2 Timóteo 3

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen nand niŋban: ñin kisen ak winiŋg gakniŋ, kosyam mindeniŋgambay.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Ñin kun ak, biynimb mindrep ma yimb giniŋgambay. Maniy nep gos niŋiy, mumbwak kiyk nep gos niŋiy, timey nep giy, Gor nup aŋgjiwiy, nop nonim sikop kuyip minim timbrikiy, biynimb gok minim tep ma aŋgiy, Gor nup gosimb ak ma niŋiy,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 biynimb wasemb ma ay, kuyip yergey niŋiy ma kirgiy, biynimb aŋgjiwiy, kalrimey jiwiy, mindrep gep miñ ak niŋey, kuyip miluk yowniŋgamb.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Biynimb gok kuyip direp ma giy, monmon timey giy, chin nep biynimb yomb mindpun aŋgiy, key miñmiñ gun aŋgiy, Gor nup kirginiŋgambay.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Lotiw rek giniŋgambay ak pen, Gor biynimb direp ginimuŋ rek ma ayip aŋgiy niŋniŋgambay. Biynimb kun ak rek gipay gok yip, yiŋgoŋg ma ginimin.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Biynimb kun gok rek gunap, bi gok minim chinup ak ma diniŋgambay aŋgiy, biyn gos niŋrep ma gipay gunap, piyow niŋbay. Korip gunap kapkap amiy; biyn tap siy tap timey giy, gos yomb niŋyiŋg mindpay gok niŋiy aŋgñimbay.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Biyn kun gok rek, minim okok nimb okok nimb niŋniŋgambay ak pen, minim niŋind yimb ak ma dipay.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Pen bi Jeniys yip, Jambriys yip Mosis minim aŋgak ak, yiruk niŋrik rek, Yipiyses bi aspun gok, minim yipund giy mindip ak kunep gispay. Gos kiyk ak timey yimb gip; Gor nup gosimb ak kirpay.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Pen gipay ar kun ak, tapin gey amnimuŋ rek ma mindip. Jeniys yip, Jambriys yip timey gerik, biynimb niŋyak rek, biynimb miñiy mindpay gok, kunep miseŋ niŋniŋgambay.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Pen yand yip taŋgyiŋgipur rek, miñ yand gipiyn ak niŋrep gipan. Gor nup gosimb nokom niŋiy, woŋg nup ak marik yimb giyiŋg, biynimb gok kuyip simb niŋiy aŋgñirep gipiyn.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Biynimb miñmon Antiyok, Aykoniyam, Liystra okok yip timey gey, kosyam mindenik ak pen; Gor yip kond mindek ak niŋban.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Biynimb Jiysis Krays nup chiŋgiy, aŋgip rek giniŋgambay gok, kuyip maŋgiysek miker ñey, kosyam mindeniŋgambay.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Pen biynimb timey, minim yesek ar ak aŋgñimbay gok, timey yimb gey amek, kiyk key Gor kinjeŋ tep ak ma niŋiy, biynimb gunap kuyip, minim yesek gok aŋgñey niŋniŋgambay.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pen nand ñiskoy miŋg mindiy, minim niŋind ak aŋgey, niŋrep ginak ak mey, niŋyiŋg mindenimin. Chin biynimb nip aŋgñonuk niŋnak gok, mindrep gipun rek niŋban.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Ñiskoy yimb mindenak ñin ak, nip Baybol buk minim tep ak aŋgñiyak. Biynimb gok minim tep kun ak niŋey mey, Gor kuyip di nuk yip jimñiy ayip.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Baybol buk minim ak maŋgiysek, Gor Kawnan ak nep gos ñek, tikyak ak mey; minim nokom kun ak diy, biynimb gok kuyip yikop aŋgñiniŋgambun; timund winjkniŋgambun; suŋrep mindeyaŋ aŋgiy, aŋgrep giniŋgambun.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Bi Gor nup woŋg giñimbay gok, Baybol buk minim kun ak diy mey, biynimb gok kuyip miker yerip gek, niŋrep yimb giy, kuyip aŋgñirep yimb giniŋgambay.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.