2 Coríntios 9
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 Pen biynimb Gor ker mindpay gok direp ginimimb aspiyn minim ak, nimb key niŋrep gipim.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Nimb Akaya propens mindpim gok, simiy nind ak, opriyŋ kun ak gos key niŋiy ñiniŋg gembik; yand am biynimb Masedoniya propens mindpay okok kuyip, aŋgenik niŋiy; miñiy biynimb kuŋaynep opriyŋ ñispay.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Pen mam gunap kuyip nimbip nind yoksipiyn ak; opriyŋ dayrep gem mey, Masedoniya kay kuyip aŋgnik ak, minim nep aŋgip aŋgiy ma niŋniŋgiy.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Pen maniy ma nan-geniŋgambim; Masedoniya biynimb gunap poŋind amjaken, minim nep aŋgnik rek, chinup nambiŋ giniŋgamb. Nimbip kunep ginimuŋ rek ayip.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Kun ak mam chin gok kuyip nind aŋgyoksipiyn. Kiyk am nimb yip mindiy, maniy ñiniŋgambun apik ak, nan-gem mindonimuŋ. Kisen yand Masedoniya biynimb gunap yip amjakiy, gos nimb key niŋiy opriyŋ ñimbim ak niŋrep giniŋgambay.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Nimb niŋbim: biynimb tap yiŋ kuŋay ma yimbay gok, tap kuŋay ma mindeniŋgamb; biynimb tap yiŋ kuŋay yimbay gok nep, tap kuŋaynep mindeniŋgamb.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Kun ak nimb biynimb nokom nokom mindpim rek, gos key niŋiy opriyŋ ñinimimb. Yiruk gakniŋ ma ñinimimb. Biynimb gunap nimbip nembnemb gey niŋiy, ma ñinimimb. Key niŋbim rek, tep gakniŋ ñinimimb.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Pen Gor Biyomb mindip ak nimbip bilesiyŋ ñiniŋg, tap tikdiniŋgamb rek nep ma ñiniŋgamb; gos nuk key niŋiy, tapin ñinimuŋ rek mindip. Kun ak mey tap nimb kuŋaynep mindakniŋ, woŋg tep nup ar keykey minek minek ginimimb rek ayniŋgamb.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Minim kun ak rek, Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Gor chinup per tap yiŋ ñiy, keñmaŋgiy ñiy gip ak; nimbip tap yiŋ kuŋay yimb ñiniŋgamb. Pen nuk gek jakrep geniŋgamb, nimb diy gunap biynimb bilok ñem mey, tep yimb ginimuŋ rek ayip.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Nimbip per gek, tap nimb kuŋaynep mindek, monmon ñemb rek ayniŋgamb ak mey; tap ñiyiŋg mindem, chin dand amiy biynimb gunap ñon, Gor nup yimb ak dand araniŋgambay.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 — ausente —
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 — ausente —
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Pen Gor nimbip simb niŋiy direp yimb gip rek niŋiy, gos kiyk am nimbip kom kom gek tep gakniŋ, Gor nup aŋgniŋ mindeniŋgambay.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Pen chinup Ñi tep yimb nuk ak monmon yokek apiy kumak ak; nup yimb dand aranjun.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.