2 Coríntios 8
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, queremos que vocês tomem conhecimento da graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 — ausente —
2 No meio da mais severa tribulação, a grande alegria e a extrema pobreza deles transbordaram em rica generosidade.
3 Maniy kiyk kuŋay ma mindek ak pen; ñiniŋgiy rek namb ak kirgiy yomb yomb ñiyak. Gos kiyk key niŋiy,
3 Pois dou testemunho de que eles deram tudo quanto podiam, e até além do que podiam. Por iniciativa própria
4 chinup nembnemb giy, Jiwdiya biynimb Gor ker mindiy, yiwan yomb gek yikop mindpay gok kuyip, maniy ñinjun aŋgiy ñiyak.
4 eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
5 Pen giyak kun ak, giniŋgiy aŋgnuk rek nep ma giyak. Gor giniŋgiy aŋgip rek nup di nind ay, chinup bi woŋg nup gipun gok sek direp giyiŋg, opriyŋ kun ak ñiyak.
5 E não somente fizeram o que esperávamos, mas entregaram-se primeiramente a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 Pen Taytas nind am nimbip aŋgek, nimb kunep opriyŋ ñiniŋg gembik rek, nup apiyn, “Am kuyip kond mindenimin; opriyŋ di nan-giniŋg gispay kun ak nan-giniŋgiy apiyn.”
6 Assim, recomendamos a Tito, visto que ele já havia começado, que completasse esse ato de graça da parte de vocês.
7 Nimb mey, Gor nup gos niŋrep giy, minim niŋrep giy, biyimb aŋgñirep giy, biynimb direp giy, chinup wasemb ay gipim ak; miñiy Gor nup direp gun aŋgiy niŋbim rek, Jiwdiya biynimb gok kuyip simb niŋiy, tap opriyŋ ak monmon ñinimimb.
7 Todavia, assim como vocês se destacam em tudo: na fé, na palavra, no conhecimento, na dedicação completa e no amor que vocês têm por nós, destaquem-se também neste privilégio de contribuir.
8 Pen nimbip nembnemb giy ma aspiyn. Gor nup wasemb yimb aypim akaŋ aŋgiy, biynimb gunap tep gakniŋ gispay rek aspiyn.
8 Não lhes estou dando uma ordem, mas quero verificar a sinceridade do amor de vocês, comparando-o com a dedicação dos outros.
9 Krays chinup simb niŋiy gak rek niŋbim. Miñmon nuk ak mindiy, mindrep gak ak pen, nimbip aŋgiy mindrep gak kun ak kirgiy, biy apiy bi yimgeprek yimb ak mindek. Kun gak rek, nimb mindrep gep ak dipim.
9 Pois vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que por meio de sua pobreza vocês se tornassem ricos.
10 Simiy nind ak, nimb gos tep niŋiy, Jiwdiya kay kuyip opriyŋ ñinjun apik. Kun ak nimbip aspiyn;
10 Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
11 tap mindonimuŋ gok bilok ay, kuyip ñemb rek ak miñiy pisnep ñinimimb.
11 Agora, completem a obra, para que a forte disposição de realizá-la seja igualada pelo zelo em concluí-la, de acordo com os bens que vocês possuem.
12 Gor nup tep gip ak, opriyŋ monmon ñinjun. Pen monmon ñinjun aŋgiy, siskoy nep ñemb rek ayek, gos yomb ma niŋjun. Gor tap chin mindip gok nep ñin paŋgniŋgamb; ma mindip gok sek ma ñin paŋgniŋgamb.
12 Porque, se há prontidão, a contribuição é aceitável de acordo com aquilo que alguém tem, e não de acordo com o que não tem.
13 Biynimb maniy ñiniŋgambim gok mindrep gey; nimb pen kosyam mindenimimb aŋgiy, ma aspiyn.
13 Nosso desejo não é que outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
14 Tap nimb mindip rek, kuyip gunap bilok ñem mey; kisen tikdinimuŋ ñin ak, nimbip pen ñiniŋgiy. Kun giy, kiy yip andip andip rek mindeniŋgambim.
14 No presente momento, a fartura de vocês suprirá a necessidade deles, para que, por sua vez, a fartura deles supra a necessidade de vocês. Então haverá igualdade,
15 Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
15 como está escrito: "Quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco".
16 Gor Taytas nup gos tep ñek, yand nimbip direp ginim aŋgiy niŋbiyn rek nep niŋimb ak; Gor nup tep aspiyn.
16 Agradeço a Deus, que pôs no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
17 Taytas am kuyip niŋiy owan aŋgen, nup key tep gip rek, nimbip ker jap.
17 pois Tito não apenas aceitou o nosso pedido, mas está indo até vocês, com muito entusiasmo e por iniciativa própria.
18 Pen bi tep chin bap sek, Taytas yip yoksipun. Bi kun ak nuk minim tep woŋg ak giy, miñmon sikoy keykey okok aŋgñiraŋgakniŋ, nup tep yimb apay.
18 Com ele estamos enviando o irmão que é recomendado por todas as igrejas por seu serviço no evangelho.
19 Nup aŋgyak chinup kondey, opriyŋ maniy di nan-giniŋgambay gok dand Jerusalem amiy, biynimb simbgeprek gok kuyip ñon mey, Gor nup yimb ak araniŋgamb.
19 Não só por isso, mas ele também foi escolhido pelas igrejas para nos acompanhar quando formos ministrar esta doação, o que fazemos para honrar o próprio Senhor e mostrar a nossa disposição.
20 Pen opriyŋ yomb kun gok niŋrep giy ma dand amoniŋgambun; ayrep giy ma dand ambay aŋgniŋgiy rek ayip.
20 Queremos evitar que alguém nos critique quanto ao nosso modo de ministrar essa generosa oferta,
21 Bi maniy siydep rek ma mindpun ak Gor niŋimb; pen niŋrep giy dand amon, biynimb gok kunep niŋniŋgambay.
21 pois estamos tendo o cuidado de fazer o que é correto, não apenas aos olhos do Senhor, mas também aos olhos dos homens.
22 Pen mam chin bap sek yoksipun. Nup per tep gakniŋ woŋg gip ak, niŋrep gipun. Nimbip gos niŋimb ak mey, tep yimb gakniŋ jap.
22 Além disso, estamos enviando com eles o nosso irmão que muitas vezes e de muitas maneiras já nos provou que é muito dedicado, e agora ainda mais, por causa da grande confiança que ele tem em vocês.
23 Buŋgiy Taytas nup yoksipun ak, yand yip woŋg jimñiy giy, nimbip minim aŋgñirapur. Pen binuk yip japiyr omiŋal ak, Krays nup yimb dand aranimbiyr rek, Krays biynimb nuk Masedoniya propens namb okok woŋg kun ak aŋgayey, yip japiyr.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas e uma honra para Cristo.
24 Pen kayaŋ ak amjakey, kuyip wasemb yimb ay direp ginimimb. Kun gem mey, minim kun ak yomb amek, biynimb Gor ker mindpay miñmon keykey okok niŋiy aŋgniŋgambay, “Pol Koriyn biynimb Gor ker mindpay gok kuyip, yimb dek aranimb ak, niŋind nep gip aŋgniŋgambay.”
24 Portanto, diante das demais igrejas, demonstrem a esses irmãos a prova do amor que vocês têm e a razão do orgulho que temos de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.