2 Coríntios 8
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ
1 — ausente —
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 — ausente —
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 Maniy kiyk kuŋay ma mindek ak pen; ñiniŋgiy rek namb ak kirgiy yomb yomb ñiyak. Gos kiyk key niŋiy,
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 chinup nembnemb giy, Jiwdiya biynimb Gor ker mindiy, yiwan yomb gek yikop mindpay gok kuyip, maniy ñinjun aŋgiy ñiyak.
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 Pen giyak kun ak, giniŋgiy aŋgnuk rek nep ma giyak. Gor giniŋgiy aŋgip rek nup di nind ay, chinup bi woŋg nup gipun gok sek direp giyiŋg, opriyŋ kun ak ñiyak.
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 Pen Taytas nind am nimbip aŋgek, nimb kunep opriyŋ ñiniŋg gembik rek, nup apiyn, “Am kuyip kond mindenimin; opriyŋ di nan-giniŋg gispay kun ak nan-giniŋgiy apiyn.”
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 Nimb mey, Gor nup gos niŋrep giy, minim niŋrep giy, biyimb aŋgñirep giy, biynimb direp giy, chinup wasemb ay gipim ak; miñiy Gor nup direp gun aŋgiy niŋbim rek, Jiwdiya biynimb gok kuyip simb niŋiy, tap opriyŋ ak monmon ñinimimb.
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 Pen nimbip nembnemb giy ma aspiyn. Gor nup wasemb yimb aypim akaŋ aŋgiy, biynimb gunap tep gakniŋ gispay rek aspiyn.
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 Krays chinup simb niŋiy gak rek niŋbim. Miñmon nuk ak mindiy, mindrep gak ak pen, nimbip aŋgiy mindrep gak kun ak kirgiy, biy apiy bi yimgeprek yimb ak mindek. Kun gak rek, nimb mindrep gep ak dipim.
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 Simiy nind ak, nimb gos tep niŋiy, Jiwdiya kay kuyip opriyŋ ñinjun apik. Kun ak nimbip aspiyn;
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 tap mindonimuŋ gok bilok ay, kuyip ñemb rek ak miñiy pisnep ñinimimb.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 Gor nup tep gip ak, opriyŋ monmon ñinjun. Pen monmon ñinjun aŋgiy, siskoy nep ñemb rek ayek, gos yomb ma niŋjun. Gor tap chin mindip gok nep ñin paŋgniŋgamb; ma mindip gok sek ma ñin paŋgniŋgamb.
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 Biynimb maniy ñiniŋgambim gok mindrep gey; nimb pen kosyam mindenimimb aŋgiy, ma aspiyn.
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 Tap nimb mindip rek, kuyip gunap bilok ñem mey; kisen tikdinimuŋ ñin ak, nimbip pen ñiniŋgiy. Kun giy, kiy yip andip andip rek mindeniŋgambim.
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 Gor Taytas nup gos tep ñek, yand nimbip direp ginim aŋgiy niŋbiyn rek nep niŋimb ak; Gor nup tep aspiyn.
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 Taytas am kuyip niŋiy owan aŋgen, nup key tep gip rek, nimbip ker jap.
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 Pen bi tep chin bap sek, Taytas yip yoksipun. Bi kun ak nuk minim tep woŋg ak giy, miñmon sikoy keykey okok aŋgñiraŋgakniŋ, nup tep yimb apay.
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 Nup aŋgyak chinup kondey, opriyŋ maniy di nan-giniŋgambay gok dand Jerusalem amiy, biynimb simbgeprek gok kuyip ñon mey, Gor nup yimb ak araniŋgamb.
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 Pen opriyŋ yomb kun gok niŋrep giy ma dand amoniŋgambun; ayrep giy ma dand ambay aŋgniŋgiy rek ayip.
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 Bi maniy siydep rek ma mindpun ak Gor niŋimb; pen niŋrep giy dand amon, biynimb gok kunep niŋniŋgambay.
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 Pen mam chin bap sek yoksipun. Nup per tep gakniŋ woŋg gip ak, niŋrep gipun. Nimbip gos niŋimb ak mey, tep yimb gakniŋ jap.
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 Buŋgiy Taytas nup yoksipun ak, yand yip woŋg jimñiy giy, nimbip minim aŋgñirapur. Pen binuk yip japiyr omiŋal ak, Krays nup yimb dand aranimbiyr rek, Krays biynimb nuk Masedoniya propens namb okok woŋg kun ak aŋgayey, yip japiyr.
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 Pen kayaŋ ak amjakey, kuyip wasemb yimb ay direp ginimimb. Kun gem mey, minim kun ak yomb amek, biynimb Gor ker mindpay miñmon keykey okok niŋiy aŋgniŋgambay, “Pol Koriyn biynimb Gor ker mindpay gok kuyip, yimb dek aranimb ak, niŋind nep gip aŋgniŋgambay.”
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.