2 Coríntios 6

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kun ak Gor yip jimñiy woŋg gipun rek, nimbip minim kilis giy aŋgiy aspun: Gor nimbip simb niŋiy, Krays nup yokek apiy dak ak mey, nup ma kirginimimb aspun.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Gor aŋgak:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Nup woŋg giñimbun ak amrep ginimuŋ aŋgiy, niŋrep giyiŋg gipun. Biynimb gunap niŋiy gos gunap apek, apyap pikniŋgambay ar ak ma gipun.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Pen yerer gipun ak, Gor nup woŋg gispun ak niŋniŋgiy aŋgiy, miñ tep ar ak nep gipun. Kun ak woŋg nup ak ma kirpun. Miker diy, kosyam mindiy akaŋ, yerer gek; gos kun ak ma niŋbun.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Chinup ñin gunap tapin pikpay; ñin gunap kalambis aypay; ñin gunap kinrep ma gipun; ñin gunap yiwan kinbun.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Pen mindrep giy; niŋrep giy; miluk ma niŋiy; biynimb direp giy; Gor kawnan yip mindiy; biynimb wasemb yimb ay,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 minim niŋind yimb nep aŋgiy, Gor kilis ñakniŋ woŋg gipun rek; woŋg nup gipun ak niŋniŋg niŋniŋgambay. Chin Gor bi suŋ-tep nuk ak mey, chim kandiŋ tap gok ñin pis pis ñakniŋ, Seytan yip penpen gipun.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Biynimb gunap yimb chinup dand aranimbay; gunap dand apyowpay. Gunap chinup minim tep apay; gunap minim timey apay. Chinup bi yesek aŋgep aŋgiy niŋbay ak pen, chin bi minim niŋind nep apun.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Chinup ma niŋbun apay ak pen; niŋrep gipay. Kumbun rek ayip ak pen; kim mindpun. Tapin pikpay ak pen; ma kumbun.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Miker yomb gip ak pen; tep gakniŋ mindpun. Simbgeprek mindpun ak pen; chin gipun rek, biynimb kuŋaynep mindrep gipay. Tap ma mindip gok mindpun ak pen; Gor chinup kond mindakniŋ, mindrep giyiŋg gon amjap.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Koriyn biynimb. Nimbip mindmaŋgiy aypun rek, minim gunap weygiy ma aspun, miseŋ yimb aspun.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Nimbip mindmaŋgiy aynuk ak, kun giy nep mindip ak pen; chinup mindmaŋgiy ayiŋgipim miñ ak dam akay yokpim.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Chinup ma kirginimimb; nimbip gipun rek, chinup mindmaŋgiy aynimimb. Nimbip niŋen ñapan yand rek ayek kun aspiyn.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Biynimb Gor nup gosimb niŋbay gok, biynimb yikop gok yip minim aŋg ar nokom ay, gey amnimuŋ rek ma ayip. Biynimb mind tep gipay gok, yergiy biynimb mindrep ma gipay gok yip, jimñiy gey amek tep giniŋgamb? Pen biynimb melik pis okok mindpay gok, yergiy biynimb kisyim pis okok mindpay gok yip, jimñiy mindeniŋgambay.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 — ausente —
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 — ausente —
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Kun ak nuk aŋgip, “Kuyip kirgiy keynep mindiy, mindrep ginimimb. Tap asiŋ gok ma wilikem, nimbip diniŋgayn.
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Den mey, Nap nimbik yand minden; nimb ñi pañ yand gok mindeniŋgambim aŋgip.” Biyomb gin yimb ak kun aŋgip.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.