2 Coríntios 13

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yand nimbip am ñin omiŋal niŋnik; miñiy pen tip ak niniŋg gispiyn. Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biynimb gunap timey gipay aŋgeniŋgiy, biynimb omiŋal akaŋ, omiŋal nokom rek niŋmindey giniŋgamb ak; niŋind apay aŋgiy, minim aŋgem tep giniŋgamb aŋgyak.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Kun ak menikarik namb siŋak nimbip am niŋiy, biynimb timey giyak gok kuyip giniŋgayn rek, aŋgrep giy winik. Miñiy tip ak biynimb nind timey giyak gok sek, miñiy timey gispay gok sek aspiyn; amjakiy kuyip simb ma niŋniŋgayn.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Pen nimb Pol Krays yip mindip akaŋ, mer aŋgiy niŋbim gok, niŋrep ginimimb. Krays tap gunap miñmon nimbip okok gek niŋbik ak, nuk bi yikop mer; nuk Bi kalrimey yimb.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Nuk bi yikop rek tikiy, mon kiros bak biyoŋ kumak ak pen; nuk Gor yip mindip rek, tip ak tikjakiy kim mindip. Kun ak rek, chin bi minim nup dand amemb mindpun gok. Bi yikop rek mindpun ak pen; Gor kilis ak dipun rek, nimbip aŋgiy woŋg gipun.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Kun ak nimb key gos niŋem amiy apiy gek, Krays nup chiŋgipun akaŋ, mer aŋgiy niŋnimimb. Pen yand niŋbiyn ak, Krays nimb yip nep mindip. Akaŋ pen, nimb gunap gos kun ak niŋem amiy apiy gek, nup ker ma mindpim ak niŋbim.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Pen yip tep gip ak, Gor nimbip gos tep ñek mey; yand bi yerip rek mindpiyn ak niŋrep giniŋgambim.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Chin nimbip nen, Gor nup aŋgniŋiy apun, “Kuyip kond mindenimin, timey ar ak ma giniŋgiy apun.” Pen nup aŋgniŋbun kun ak; mindrep gem yimb chinup aranimuŋ aŋgiy, ma aŋgniŋbun. Yimb chin yowniŋgamb ak tap yikop; Gor niŋek mindrep giniŋgambim ak tap yomb yimb.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Pen Gor nup woŋg giñimbun rek, minim yipul yimb nuk ak yomb ginimuŋ ar ak giniŋgambun; yesek ar ak ma giniŋgambun.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Nimb Gor nup chiŋgrep giy mindem, chin amjakiy, nimbip niŋon tep gek, minim kilis ma aŋgjun. Kun ak Gor nup aŋgniŋiy, kuyip kond mindenimin, nip chiŋgrep yimb giniŋgiy apun.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Ar kun anep, yand paryomb akniy mindiy, nimbip minj tikyoksipiyn. Nimb minj kun ak niŋiy, Gor nup chiŋgrep giy mindem mey, yand amjakiy, minim kilis aŋgniŋg niŋbiyn ak kirginiŋgayn. Gor yip aŋgek woŋg nup gipiyn rek, minim kilis gunap aŋgniŋg aŋgniŋgayn. Pen yip woŋg aŋgayak kun ak, nimbip apyap pikim aŋgiy ma aŋgniŋgayn; mindrep gim aŋgiy aŋgniŋgayn.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Mam ay sikop. Miñiy minim aŋgjiwniŋg, “Nimb mindem” aspiyn. Minim aŋgen asaw ak niŋiy, Gor nup chiŋgrep giy, minim aŋg ar nokom ay, mindrep ginimimb. Kun gem mey, Biyomb biynimb wasemb ay direp gip ak, nimb yip nep mindeniŋgamb.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Nimbip tep gakniŋ, mam ay Krays ker mindpay gunap yip, ñin piksaknimimb.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Biynimb Gor ker mindpay akniy nimbip, “Mindpim?” apay.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Biyomb chin Jiysis Krays bi biynimb simb niŋiy dep ak, gach nimbip ak wiykyokyiŋg nep mindonimuŋ. Nop Gor nimbip wasemb ayiŋg nep mindonimuŋ. Kawnan nuk ak nimb yip nep mindonimuŋ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.