2 Coríntios 10
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 — ausente —
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 — ausente —
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Niŋind apay; mankumb biy mindpun ak pen, biynimb mankumb biy ker gok gos niŋbay rek niŋiy, minim kilis penpen aŋgep ar ak ma apun.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Chim yakam chin diy penpen gipun ak, Gor kilis sek mindip ak mey, Seytan boŋg kilis gayip gok am gi timey gon, biynimb pen aŋgniŋgiy rek ma ayip.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Gor nup gosimb ak kirgiy, yimb key dand araniŋg gipay ak pen; Gor chinup kond mindakniŋ minim aŋgon, kinjeŋ kiyk bap ma mindip ak niŋbay.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Kun ak nimb Koriyn biynimb Krays aŋgip rek giy mey; kisen biynimb nup alemb alemb ñimbay gok, aŋgrep gem niŋniŋgiy.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Nimb gunap yip niŋem, bi yikop rek ayip ak pen; niŋrep ginimimb. Nimb Krays ker mindpim rek chin kunep mindpun.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Biyomb ak nep chinup woŋg aŋgayek, biynimb gok kuyip kond mindpun apiyn ak, yimb nuk key dand aranjap aŋgniŋgambim ak pen, yip nambiŋ ma giniŋgamb. Pen woŋg aŋgek gipun kun ak; biynimb gok kuyip aŋgem apyap pikniŋgiy aŋgiy ma aŋgak; kuyip aŋgem mindrep giniŋgiy aŋgiy chinup aŋgek gipun.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Pen nimbip minj tikyokpiyn gok niŋiy, piriknimimb aŋgiy ma yokpiyn.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Biynimb gunap yip apay, “Nuk par okok mindiy, minj nep tikyokiy, minim kilis yimb aŋgip ak pen; biy apek niŋon, biyomb minim apay rek ma aŋgip apay.”
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Pen biynimb kun apay kun gok niŋmindeniŋgiy. Chin amjakiy, ar bap key ma giniŋgambun; par akniy mindiy, minj tikiy apun rek nep giniŋgambun.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Pen biynimb, chin yomb yimb mindpun apay kun gok; kiyk yomb mindpay akaŋ, chin yomb mindpun aŋgiy piyow niŋun aŋgon, chinup jel ma gip. Kiyk apay, “Chin gipun ar ak nep yipund gip, chin nep biynimb tep yimb; biynimb maŋgiysek kayaŋ rek mindpay apay.” Apay kun ak mindrep giy ma apay.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Pen chin Gor woŋg ak tep gipun akaŋ, minim kun ak rek aŋgniŋg, biynimb gunap woŋg geyak, chin ap yikop ar koyoŋ ginuk ak sek, ma aŋgniŋgambun; Gor chinup bilok ayek key gipun ak nep aŋgniŋgambun.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Nimbip nen, Gor chinup aŋgek, chin nind nep amiy minim tep aŋgñonuk; nup ker mindpim minim ak aŋgniŋgambun.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Biynimb gunap miñmon nimb ak am kiñiŋ giy woŋg gey, chin ar okok apiy, miñmon biy Gor woŋg ak chin gipun aŋgiy ma aŋgniŋgambun. Pen chinup tep giniŋgamb ak; nimb Gor nup chiŋgrep yimb giy mey, woŋg chinup aŋgayak ak, nimb yip gon amrep giniŋgamb.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Kisen mey nimbip silawiy, am miñmon nind ma aŋgñiyak kondoŋ okok amiy, kuyip minim tep ak aŋgñiniŋgambun. Pen chin bi gunap gipay rek, yimb yomb dun aŋgiy, bi gunap woŋg giniŋgambay ar ak chin gipun aŋgiy, ma aŋgniŋgambun; key gipun ak nep aŋgniŋgambun.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biynimb miñmiñ giniŋg, Biyomb ak kuyip gek minim ma mindip ak niŋiy, miñmiñ giniŋgiy aŋgyak.”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Yenen: Biyomb chin ak biynimb key tep giniŋgamb gok ma diniŋgamb; biynimb nuk niŋek minim ma mindip gok diniŋgamb.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.