2 Coríntios 10

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 — ausente —
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Niŋind apay; mankumb biy mindpun ak pen, biynimb mankumb biy ker gok gos niŋbay rek niŋiy, minim kilis penpen aŋgep ar ak ma apun.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Chim yakam chin diy penpen gipun ak, Gor kilis sek mindip ak mey, Seytan boŋg kilis gayip gok am gi timey gon, biynimb pen aŋgniŋgiy rek ma ayip.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Gor nup gosimb ak kirgiy, yimb key dand araniŋg gipay ak pen; Gor chinup kond mindakniŋ minim aŋgon, kinjeŋ kiyk bap ma mindip ak niŋbay.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Kun ak nimb Koriyn biynimb Krays aŋgip rek giy mey; kisen biynimb nup alemb alemb ñimbay gok, aŋgrep gem niŋniŋgiy.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Nimb gunap yip niŋem, bi yikop rek ayip ak pen; niŋrep ginimimb. Nimb Krays ker mindpim rek chin kunep mindpun.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Biyomb ak nep chinup woŋg aŋgayek, biynimb gok kuyip kond mindpun apiyn ak, yimb nuk key dand aranjap aŋgniŋgambim ak pen, yip nambiŋ ma giniŋgamb. Pen woŋg aŋgek gipun kun ak; biynimb gok kuyip aŋgem apyap pikniŋgiy aŋgiy ma aŋgak; kuyip aŋgem mindrep giniŋgiy aŋgiy chinup aŋgek gipun.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Pen nimbip minj tikyokpiyn gok niŋiy, piriknimimb aŋgiy ma yokpiyn.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Biynimb gunap yip apay, “Nuk par okok mindiy, minj nep tikyokiy, minim kilis yimb aŋgip ak pen; biy apek niŋon, biyomb minim apay rek ma aŋgip apay.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Pen biynimb kun apay kun gok niŋmindeniŋgiy. Chin amjakiy, ar bap key ma giniŋgambun; par akniy mindiy, minj tikiy apun rek nep giniŋgambun.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Pen biynimb, chin yomb yimb mindpun apay kun gok; kiyk yomb mindpay akaŋ, chin yomb mindpun aŋgiy piyow niŋun aŋgon, chinup jel ma gip. Kiyk apay, “Chin gipun ar ak nep yipund gip, chin nep biynimb tep yimb; biynimb maŋgiysek kayaŋ rek mindpay apay.” Apay kun ak mindrep giy ma apay.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Pen chin Gor woŋg ak tep gipun akaŋ, minim kun ak rek aŋgniŋg, biynimb gunap woŋg geyak, chin ap yikop ar koyoŋ ginuk ak sek, ma aŋgniŋgambun; Gor chinup bilok ayek key gipun ak nep aŋgniŋgambun.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Nimbip nen, Gor chinup aŋgek, chin nind nep amiy minim tep aŋgñonuk; nup ker mindpim minim ak aŋgniŋgambun.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Biynimb gunap miñmon nimb ak am kiñiŋ giy woŋg gey, chin ar okok apiy, miñmon biy Gor woŋg ak chin gipun aŋgiy ma aŋgniŋgambun. Pen chinup tep giniŋgamb ak; nimb Gor nup chiŋgrep yimb giy mey, woŋg chinup aŋgayak ak, nimb yip gon amrep giniŋgamb.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Kisen mey nimbip silawiy, am miñmon nind ma aŋgñiyak kondoŋ okok amiy, kuyip minim tep ak aŋgñiniŋgambun. Pen chin bi gunap gipay rek, yimb yomb dun aŋgiy, bi gunap woŋg giniŋgambay ar ak chin gipun aŋgiy, ma aŋgniŋgambun; key gipun ak nep aŋgniŋgambun.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biynimb miñmiñ giniŋg, Biyomb ak kuyip gek minim ma mindip ak niŋiy, miñmiñ giniŋgiy aŋgyak.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Yenen: Biyomb chin ak biynimb key tep giniŋgamb gok ma diniŋgamb; biynimb nuk niŋek minim ma mindip gok diniŋgamb.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.