2 Coríntios 10
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 — ausente —
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Niŋind apay; mankumb biy mindpun ak pen, biynimb mankumb biy ker gok gos niŋbay rek niŋiy, minim kilis penpen aŋgep ar ak ma apun.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Chim yakam chin diy penpen gipun ak, Gor kilis sek mindip ak mey, Seytan boŋg kilis gayip gok am gi timey gon, biynimb pen aŋgniŋgiy rek ma ayip.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Gor nup gosimb ak kirgiy, yimb key dand araniŋg gipay ak pen; Gor chinup kond mindakniŋ minim aŋgon, kinjeŋ kiyk bap ma mindip ak niŋbay.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Kun ak nimb Koriyn biynimb Krays aŋgip rek giy mey; kisen biynimb nup alemb alemb ñimbay gok, aŋgrep gem niŋniŋgiy.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Nimb gunap yip niŋem, bi yikop rek ayip ak pen; niŋrep ginimimb. Nimb Krays ker mindpim rek chin kunep mindpun.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Biyomb ak nep chinup woŋg aŋgayek, biynimb gok kuyip kond mindpun apiyn ak, yimb nuk key dand aranjap aŋgniŋgambim ak pen, yip nambiŋ ma giniŋgamb. Pen woŋg aŋgek gipun kun ak; biynimb gok kuyip aŋgem apyap pikniŋgiy aŋgiy ma aŋgak; kuyip aŋgem mindrep giniŋgiy aŋgiy chinup aŋgek gipun.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Pen nimbip minj tikyokpiyn gok niŋiy, piriknimimb aŋgiy ma yokpiyn.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Biynimb gunap yip apay, “Nuk par okok mindiy, minj nep tikyokiy, minim kilis yimb aŋgip ak pen; biy apek niŋon, biyomb minim apay rek ma aŋgip apay.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Pen biynimb kun apay kun gok niŋmindeniŋgiy. Chin amjakiy, ar bap key ma giniŋgambun; par akniy mindiy, minj tikiy apun rek nep giniŋgambun.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Pen biynimb, chin yomb yimb mindpun apay kun gok; kiyk yomb mindpay akaŋ, chin yomb mindpun aŋgiy piyow niŋun aŋgon, chinup jel ma gip. Kiyk apay, “Chin gipun ar ak nep yipund gip, chin nep biynimb tep yimb; biynimb maŋgiysek kayaŋ rek mindpay apay.” Apay kun ak mindrep giy ma apay.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Pen chin Gor woŋg ak tep gipun akaŋ, minim kun ak rek aŋgniŋg, biynimb gunap woŋg geyak, chin ap yikop ar koyoŋ ginuk ak sek, ma aŋgniŋgambun; Gor chinup bilok ayek key gipun ak nep aŋgniŋgambun.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Nimbip nen, Gor chinup aŋgek, chin nind nep amiy minim tep aŋgñonuk; nup ker mindpim minim ak aŋgniŋgambun.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Biynimb gunap miñmon nimb ak am kiñiŋ giy woŋg gey, chin ar okok apiy, miñmon biy Gor woŋg ak chin gipun aŋgiy ma aŋgniŋgambun. Pen chinup tep giniŋgamb ak; nimb Gor nup chiŋgrep yimb giy mey, woŋg chinup aŋgayak ak, nimb yip gon amrep giniŋgamb.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Kisen mey nimbip silawiy, am miñmon nind ma aŋgñiyak kondoŋ okok amiy, kuyip minim tep ak aŋgñiniŋgambun. Pen chin bi gunap gipay rek, yimb yomb dun aŋgiy, bi gunap woŋg giniŋgambay ar ak chin gipun aŋgiy, ma aŋgniŋgambun; key gipun ak nep aŋgniŋgambun.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biynimb miñmiñ giniŋg, Biyomb ak kuyip gek minim ma mindip ak niŋiy, miñmiñ giniŋgiy aŋgyak.”
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Yenen: Biyomb chin ak biynimb key tep giniŋgamb gok ma diniŋgamb; biynimb nuk niŋek minim ma mindip gok diniŋgamb.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.