1 Tessalonicenses 5
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Pen mam ay sikop, ñin akay winiŋgamb, biynimb yerer giyakniŋ winiŋgamb ak, nimbip ma aŋgniŋgayn;
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 nimb key niŋbim: winiŋgamb kun ak, nup kond mindeniŋgambay ñin ak ma winiŋgamb. Bi tap siy dep gok, biynimb kin ambay won ak opay rek ak winiŋgamb.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Chinup miñiy tap bap ma giniŋgamb aŋgniŋgambay ñin ak apek, gos yomb yimb niŋniŋgambay. Kasek yiŋgen rek diy winiŋgamb kun ak, biyn ñapan tikniŋg gey yiwur gip rek ak giniŋgamb; pirik amniŋgiy rek ma ayniŋgamb.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pen mam ay sikop. Nimb kisyim wip kind ak ma mindpim; miñmon yowip kind ak mindpim. Kun ak ñin yomb kun ak apek, biynimb gunap pirikiy gos yomb niŋniŋgambay rek, chin kunep ma niŋjun.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Chin Seytan ñapan nuk gok windin koy mindpay rek ma mindpun: chin Gor ñapan nuk windin sek mindpun.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Biynimb gunap kinamiy mindpay rek ma mindonjun; niŋrep giy mindonjun.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Biynimb wisin kinbay gok, kisyimken nep kinbay. Biynimb ñiŋg kilis ñimbiy sakiy aypay gok, kisyimken nep ñimbay.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pen chin biynimb pumbnamb tapun gok, gosimb niŋyiŋg mindenjun. Biyomb anup gosimb niŋiy wasemb ay gon mey, chinup boŋg rek giniŋgamb. Chinup di nop yip jimñiy ayniŋgamb aŋgiy niŋmindiy mey, kim amniŋgambun.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Gor chinup yiwur yomb diyaŋ aŋgiy ma aŋgak; Ñiyand Jiysis Krays kuyip tuŋgasik dinimuŋ aŋgiy aŋgak.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Pen chinup aŋgiy kumak ak, kim mindon winiŋgamb akaŋ, kumon winiŋgamb ak minim ma mindip; am nuk yip mindiy mindnep mindoniŋgambun.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Pen nimb Gor biynimb nuk gunap kuyip niŋem simb gonimuŋ, minim tiksipiyn biy per gipim rek penpen aŋgñirep giy, Jiysis nup chiŋgrep giy, mindrep ginimimb.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 — ausente —
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 — ausente —
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Biynimb woŋg ma giy mindrep ma gipay gok kuyip, minim kilis aŋgnimimb. Biynimb simb gek gospar ay mindpay gok kuyip, kapkap aŋgñirep ginimimb. Biynimb kisen Gor nup gosimb niŋsipay gok kuyip, kunep aŋgñirep ginimimb. Minek minek aŋgñiyiŋg yiruk ma niŋnimimb.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Biynimb gunap nimbip timey geniŋgiy, pen timey ma ginimimb. Biynimb nimb key gok yip mindrep gipim rek, biynimb yikop gok yip kunep mindrep ginimimb.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres,
17 — ausente —
17 orem sempre
18 — ausente —
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Gor Kawnan chinup gos ñinimuŋ aŋgiy niŋyiŋg mindenimimb.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Biynimb Gor minim aŋgep gok minim aŋgeniŋgiy ma kirginimimb.
20 Não desprezem as profecias .
21 — ausente —
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 — ausente —
22 e evitem todo tipo de mal.
23 — ausente —
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Mam ay sikop. Chinup gos niŋiy, Gor nup aŋgniŋnimimb.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Mam ay gunap kuyip niŋiy aŋgnimimb, “Pol bi gok minj tikiy apay, ‘Nimb mindpim?’ apay aŋgnimimb.”
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Biyomb chin ak niŋmindip rek nimbip aspiyn, minj tiksipiyn kun biy, mam ay gok kuyip maŋgiysek riytiym gem niŋniŋgiy.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Biyomb chin Jiysis Krays nimbip simb niŋiy, direp giyiŋg mindonimuŋ.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.