1 Pedro 3
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARA
1 — ausente —
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 — ausente —
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 Pen biyn tep tep mindon aŋgiy, tap mokyaŋ won ak nep timey giniŋgamb gok ayun aŋgiy, ma niŋnimimb. Jun kas malikiy, chech tep tep yimiy, biys tep tep aypay rek ma giy;
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 gos niŋrep giy kal ma jiwiy, kapkap mindrep gem mey, Gor nup tep giniŋgamb.
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 Chin Jiwda apis wosrey Gor nup gosimb niŋyak gok, kun ak rek nep giy, nuŋgumiy sikop kuyip minim ak niŋiy, biyn tep yimb gok mindyiŋgipay.
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 Biyn Sera nuŋgumiy Ebraham nup, biyomb yand aŋgiy, aŋgyiŋgip rek nep giyiŋgip. Nimb ma pirikiy, gak kun ak rek giy mey, Sera panuk yimb rek mindeniŋgambim.
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 Pen nimb bi biyn sek mindpim gok, nimbip kunep minim aŋgniŋg gispiyn. Biyn gok, bi rek kilis ma mindpay ak, biyn nimbik gok kuyip direp ginimimb. Gor nimbip bi gok nep diy, biyn gok kuyip ma kirgip; nimbip simb niŋiy dip rek, kuyip kunep dip. Biyn nimbik gok kuyip kond mindrep giy mey, Gor nup aŋgniŋem, minim nimbip ak ma kirginiŋgamb.
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 Minim aŋgjiwniŋg gispiyn. Mam ay gok kuyip simb niŋiy, jimñiy mindenimimb. Yand nep biyn yomb; yand nep biyomb aŋgiy ma aŋgnimimb. Miluk ma niŋnimimb.
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 Biynimb gunap nimbip timey geniŋgiy, kuyip pen timey ma ginimimb. Aŋgjiweniŋgiy, pen ma aŋgjiwnimimb. Nimbip yerer geniŋgiy, Gor nup aŋgniŋem, kuyip kond mindonimuŋ. Yenen, Gor nimbip dak ak; den mindrep giniŋgiy aŋgiy dak.
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 Baybol buk ak tikiy aŋgyak,
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 Pen timey gipay ar ak kirgiy, mindrep giyiŋg; jimñiy mindenjun aŋgiy, kapkap mindeniŋgiy.
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 Yenen: Gor biynimb tep nuk gok kuyip kond mindyiŋg, minim apay ak niŋimb ak pen; biynimb timey gipay gok kuyip kirgip aŋgyak.”
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 Mindrep gun aŋgiy nep gem amek, nimbip timey gun aŋgiy ma niŋniŋgambay.
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 Pen timey geniŋgiy, gos kuŋay ma niŋnimimb; Gor ker mindpun rek, chinup kun gispay aŋgiy, tep gakniŋ mindenimimb. Biynimb nimbip timey gipay gok kuyip ma pirikiy, gos yomb ma niŋnimimb.
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 Pen gosimb namb nimb okok, Krays Biyomb yimb ak, chinup kond mindip aŋgiy niŋnimimb. Biynimb gunap yenen gos sek mindpim aŋgiy aŋgniŋeniŋgiy, Krays chinup direp gip minim ak, kuyip aŋgñinimimb.
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 Pen aŋgñiniŋg, kuyip direp giy, kapkap aŋgñirep ginimimb. Gor nimbip niŋmindip ak niŋiy, Krays nup chiŋgiy mindrep gem mey, nimbip aŋgjiwniŋg geniŋgambay ak, nambiŋ gek kirginiŋgambay.
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 Mindrep gipikniŋ, Gor kuyip ñinen kirgek, nimbip timey giniŋgambay ak, minim ma mindip. Pen kuyip timey gem, nimbip pen timey giniŋgambay ak, Gor nup tep ma giniŋgamb.
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 Nimb Krays nup timey giyak ak kunep niŋbim. Nuk bi tep; tap siy tap timey bap ma gak. Pen tap siy tap timey chinup ak nen aŋgiy, minek nokom yimb kumek, Nop gek tip ak tikjakiy,
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 am biynimb nind kumiy am mindeyak gok kuyip, minim aŋgñak.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 Biynimb kun gok, Nowa mindek ñin ak, Gor nup minim ak ma niŋeyak, kuyip minim yomb ma aŋgak: minim yip niŋniŋgambay akaŋ aŋgiy, kond mindek. Kond mind dand amiy, Nowa nup siyip ginimin aŋgak ak gi diy, aŋgek Nowa apyoŋg onep jiy ak siyip miŋgan amey, Gor gek miñmon pikiy ñiŋg tan araniy, man ak yiwiŋgdak.
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 Pen siyip miŋgan mindey, ñiŋg ak kuyip dand aranek, kim amniyak kun ak rek, chin Krays kumiy tikjakak kind ak mindiy ñiŋg pikiy, kunep kim ambun. Pen ñiŋg pikpun kun ak, mumbwak gach ay yokun aŋgiy ma pikpun; Gor yip, chin yip minim bap ma mindip aŋgiy minim aŋgay, ñiŋg pikpun. Gipun kun ak, Krays chinup aŋgiy kumiy tip tikjakak rek, kim amniŋgambun.
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 Nuk pen kumiy tip ak tikjakiy, am Nop ñin yipund kind okok ken mindiy, enjol, kichekiy malñiluk tap gok maŋgiysek, beŋ nuk okok mindpay.
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.