1 Pedro 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB
1 Kun ak tap timey gipim rek kirgiy, yesek apim ak kirgiy, miluk niŋbim ak kirgiy, minim nep apim ak kirgiy, biynimb aŋgjiwpim ak kirgiy ginimimb.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 — ausente —
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 — ausente —
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 — ausente —
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 — ausente —
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Kun aŋgek, biynimb nup dipim gok, kamb sap kun ak niŋem tep gip. Pen biynimb nup ma dipay gok, Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Pen minim bap aŋgyak:
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Pen nimb Gor biynimb nuk yimb. Nimbip key niŋiy dek, biynimb suŋ-tep nuk mindiy, nup Biyomb aŋgiy, aŋgniŋyiŋg mindpim. Nind kisyimnamb okok mindiy, kosyam giraŋgyiŋgipim ak pen; nuk gek, melik tep niŋyiŋg tapim ak, yimb nup dand aranimimb.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Nind biynimb nuk ma mindyiŋgipim; pen nimbip simb niŋiy dek, biynimb nuk yimb mindpim.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Kun ak biynimb tep yand gok. Man ar biy miñmon nimb yipund giy mer; yikop apiy mindpim. Kun ak tap man ar biy ker gok, mindmaŋgiy ay ma gem amnimuŋ. Tap kun gok gos niŋiy gem amek, apyap pikniŋgambim.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Biynimb Gor ker ma mindpay gok yip mindpim ak, mindrep yimb ginimimb. Kun gem, ñin gunap nimbip aŋgjiwniŋgambay ak pen; kisen Krays winiŋgamb ñin ak, mindrep gipim rek aŋgyikeniŋgambay, Gor nup yimb ak araniŋgamb.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 — ausente —
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 — ausente —
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Pen Gor nup tep giniŋgamb ak; nimb mindrep gem, biynimb gos ma ayak gok nimbip minim yesek aŋgiy, aŋgjiwniŋgiy rek ma ayniŋgamb.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Biynimb gunap, key niŋbim rek ginimimb apay ak pen; gos kun ak niŋiy, monmon ma ginimimb. Gor biynimb nuk mindpim ak, yerer giniŋg gos niŋrep giy ginimimb.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Biynimb yikop gok biynimb chin aŋgiy, mam ay Krays ker mindpay gok kuyip wasemb ay, gapman biyomb yimb anup biyomb aŋgiy, Gor nup biyomb ak key aŋgiy niŋnimimb.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Nimb biynimb Krays ker, bi gunap kuyip kalambis woŋg rek giñimbim gok; kuyip direp giy, apay rek ginimimb. Mindrep gipay ñin ak nep mer, kalrimey jiwpay ñin ak kunep, girep ginimimb.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Pen nimbip monmon geniŋgiy, Gor nup gosimb niŋbim rek, kuyip gos timey ma niŋeniŋgambim; Gor nimbip direp giniŋgamb.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Pen timey gem, nimbip monmon giniŋgambay ak ma aspiyn; mindrep gem, nimbip kun giniŋgambay ak aspiyn.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Kuyip miker ñey kapkap nep mindeniŋgiy aŋgiy chinup dak. Kun ak Ñinuk chinup aŋgiy yiwur dak gos ak niŋiy, chinup miker ñeniŋgiy, gos yomb ma niŋjun; nuk gip gip rek ginjun aŋgiy, gon amnimuŋ.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 — ausente —
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 — ausente —
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Pen chinup aŋgiy aŋgak, “Yand gach kuyip ak diy kumen, kiyk kim amniyaŋ aŋgiy,” kumak. Nuk yiwur yomb dak rek; chin tap siy tap timey gok kirgiy, suŋrep mindonjun rek ayak.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Nimb kanj siypsiyp sakiy okok amiy, minduŋ ambay rek mindyiŋgipim ak pen; miñiy Bi chinup kond mindrep gip ak ker opim.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.