1 Coríntios 8
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs VC
1 Pen biynimb yikop tap yesek aŋgniŋbay gok, kuyip tap simboŋgiy pikey ñiŋjun akaŋ ma ñiŋjun aŋgiy yip aŋgniŋbim minim ak, nimbip pen aŋgniŋg gispiyn. Nimb gunap apim, “Chin biynimb gos niŋep mindpun. Tap ñiŋemb tap gunap simboŋgiy pikpay ak ñiŋniŋg ñiŋniŋgambun apim.” Apim kun ak Gor nup wasemb ay, biynimb gok kuyip wasemb ay ma apim.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Biynimb gos niŋep yimb mindpun apay gok, minim niŋniŋgiy ak ma niŋiy, kun apay.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Pen Gor nuk biynimb nup gosimb nokom niŋiy wasemb aypay gok, biynimb yand aŋgiy niŋimb.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Pen tap kiyk simboŋgipay kun gok chin niŋbun: tap mer; Gor nep mey, Biyomb yimb.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Biynimb gunap tap chin aŋgniŋbun mey ak aŋgiy, biyomb chinup kond mindonimuŋ mey ak aŋgiy, tap keykey semb biyoŋ man biy aŋgniŋbay ak pen;
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Gor chin ak nokom yimb mindip. Nuk Bapiy chin tap okok maŋgiysek gayek mindip. Nuk mindakniŋ chin mindpun. Ñinuk Biyomb chin Jiysis Krays kunep nokom nep mindip. Nuk mindek mey, tap maŋgiysek gayrik. Nuk mindakniŋ chin mindpun. Tap gunap simboŋgipay gok yikop simboŋgipay.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Pen biynimb gunap minim kun ak ma niŋbay rek, nimb Gor nup chiŋgrep gipim gok, tap simboŋgiy pikpay kun gok monmon ñimbeniŋgambim, kiyk kunep ñimbiy, chin Gor ker mindpun rek, yenen tap simboŋgiy pikpay ak ñimbsipun aŋgiy, gospar ayiŋg ñimbey, Gor niŋek tep ma giniŋgamb.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Pen tap asikpun akaŋ monmon ñimbun ak, minim ma mindip.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Pen nimb biynimb niŋrep gipim gok, tap bap ñimbon, mam ay niŋrep ma gipay gok niŋiy kunep giy, apyap pikniŋgiy rek ayip ak niŋiy, tap kun ak ma ñiŋnimimb.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Yenen: nimb biynimb niŋrep gipim gok, am gor yesek aŋgniŋbay korip miŋgan ak amiy, tap ñimbem, mam ay niŋrep ma gipay gok, ap nimbip niŋiy kiyk kunep ñiŋniŋgiy rek ayip.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 — ausente —
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 — ausente —
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Kun ak tap ñiŋemb gunap ñimben, mam ay gunap ñimbiy apyap pikniŋgiy rek ayek niŋiy, tap kun gok ma ñiŋnim.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.