1 Coríntios 6

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen nimb Krays ker mindpim gok, mam Krays ker mindpay gunap kuyip damem kor niŋniŋgiy ak pen, yenen bi Krays ker ma mindpay gok kuyip damem kor niŋbay.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Chin Krays biynimb nuk mindpun gok, kisen biynimb yikop gok kuyip maŋgiysek, kor niŋniŋgambun minim ak ma niŋbim? Kor sikoy kun ak key gem kumnimuŋ ak pen; yenen bi Krays nup ma dipay gok damem, niŋbay.
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Chin kisen enjol gok kuyip kor niŋniŋgambun ak, kor sikoy kun gok, key niŋjun.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 — ausente —
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 — ausente —
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 — ausente —
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Pen kor minek minek gipim ak, apyap pikniŋg gispim. Nimbip timey giy akaŋ, tap nimbip gok piliŋg dey; kirginimimb ak pen, yenen kuyip dand kor ambim?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Pen yerginiŋg, namam nimbik gok key timey giyiŋg, tap kuyip gok piliŋg diyiŋg gipim?
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Niŋrep ginimimb. Gor biynimb timey gipay gok kuyip diy ma kond mindeniŋgamb. Biynimb tap yikop aŋgniŋbay gok; biyn siy bi siy gipay gok; siŋgilwaŋ dipay gok;
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 tap siy dipay gok; biynimb gunap tap kuyip gok chin nimb tikaŋ apay gok; ñiŋg kilis ñimbiy sakiy aypay gok; biynimb gunap kuyip aŋgjiwpay gok; Gor kuyip diy ma kond mindeniŋgamb.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Nimb gunap tap siy tap timey kun ak rek giyiŋgipim ak mey; minim yomb mindek, Gor yip jimñiy mindep rek ma ayak. Pen Gor Kawnan ak nimbip gos tep ñek, Krays nimbip aŋgiy kumak gos ak niŋrep giy, nup chiŋgiy, Gor yip jimñiy mindiy, biynimb tep nuk minim ma mindip gok mindpim.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Pen nimb gunap apim, “Yerer giniŋg giniŋgambun; minim ma mindip apim.” Kun apim ak pen, ar gunap giy mindrep ma giniŋgambun; ar gunap giy gos yomb chin ar kun anep amek, kisen mindrep ginjun rek ma ayniŋgamb. Kun ak yand tap monmon gok ma giniŋgayn.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Nimb gunap pen apim, “Chinup koŋgiy ayak rek tap ñimbyiŋg nep mindeniŋgambun apim.” Kun apim ak pen, Gor gek koŋgiy ak sek, tap kun gok sek ma mindeniŋgamb. Biynimb gayak ñin ak, biyn siy bi siy giniŋgiy aŋgiy ma gayak; yand kuyip direp giniŋgayn, kiyk yip direp giniŋgiy aŋgiy gayak.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Nuk Biyomb kun ak key. Ñinuk kumek key yimb gek tikjakak rek, chinup kunep giniŋgamb ak niŋiy, mindrep ginjun.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Nimb niŋbim: Krays junwon, chin ñin tomb day nuk okok rek mindpun. Kun ak yergiy, Krays day bap dand amiy, kinjeŋram biyn gok yip pireŋgiy ayjun.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Jimñiy kiner mumbwak nokom ayniŋgamb aŋgyak.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Chin kinjeŋram biyn gok kuyip ker ma mindpun; Krays nup chiŋgiy biynimb nuk yimb gok mindpun.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Biyn siy bi siy gep ar ak asikrep ginimimb. Tap siy tap timey gunap gon kun ma gip ak pen; biyn siy bi siy giniŋgambun ak, mumbwak chin key gon timey giniŋgamb.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Pen nimb niŋbim: Gor Kawnan nuk ak yokek apiy, chin yip nep mindpun ak mey, korip miŋgan tep nuk rek ak mindpun. Kun ak key gos niŋbun rek gun aŋgiy gos ak ma niŋjun.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Chinup kosyam yimb tuŋgasik dek biynimb nuk mindpun ak, yimb nup aranimuŋ ar ak nep ginjun.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.