1 Coríntios 6
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARA
1 Pen nimb Krays ker mindpim gok, mam Krays ker mindpay gunap kuyip damem kor niŋniŋgiy ak pen, yenen bi Krays ker ma mindpay gok kuyip damem kor niŋbay.
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Chin Krays biynimb nuk mindpun gok, kisen biynimb yikop gok kuyip maŋgiysek, kor niŋniŋgambun minim ak ma niŋbim? Kor sikoy kun ak key gem kumnimuŋ ak pen; yenen bi Krays nup ma dipay gok damem, niŋbay.
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Chin kisen enjol gok kuyip kor niŋniŋgambun ak, kor sikoy kun gok, key niŋjun.
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 — ausente —
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 — ausente —
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 — ausente —
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Pen kor minek minek gipim ak, apyap pikniŋg gispim. Nimbip timey giy akaŋ, tap nimbip gok piliŋg dey; kirginimimb ak pen, yenen kuyip dand kor ambim?
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Pen yerginiŋg, namam nimbik gok key timey giyiŋg, tap kuyip gok piliŋg diyiŋg gipim?
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Niŋrep ginimimb. Gor biynimb timey gipay gok kuyip diy ma kond mindeniŋgamb. Biynimb tap yikop aŋgniŋbay gok; biyn siy bi siy gipay gok; siŋgilwaŋ dipay gok;
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 tap siy dipay gok; biynimb gunap tap kuyip gok chin nimb tikaŋ apay gok; ñiŋg kilis ñimbiy sakiy aypay gok; biynimb gunap kuyip aŋgjiwpay gok; Gor kuyip diy ma kond mindeniŋgamb.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Nimb gunap tap siy tap timey kun ak rek giyiŋgipim ak mey; minim yomb mindek, Gor yip jimñiy mindep rek ma ayak. Pen Gor Kawnan ak nimbip gos tep ñek, Krays nimbip aŋgiy kumak gos ak niŋrep giy, nup chiŋgiy, Gor yip jimñiy mindiy, biynimb tep nuk minim ma mindip gok mindpim.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Pen nimb gunap apim, “Yerer giniŋg giniŋgambun; minim ma mindip apim.” Kun apim ak pen, ar gunap giy mindrep ma giniŋgambun; ar gunap giy gos yomb chin ar kun anep amek, kisen mindrep ginjun rek ma ayniŋgamb. Kun ak yand tap monmon gok ma giniŋgayn.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Nimb gunap pen apim, “Chinup koŋgiy ayak rek tap ñimbyiŋg nep mindeniŋgambun apim.” Kun apim ak pen, Gor gek koŋgiy ak sek, tap kun gok sek ma mindeniŋgamb. Biynimb gayak ñin ak, biyn siy bi siy giniŋgiy aŋgiy ma gayak; yand kuyip direp giniŋgayn, kiyk yip direp giniŋgiy aŋgiy gayak.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Nuk Biyomb kun ak key. Ñinuk kumek key yimb gek tikjakak rek, chinup kunep giniŋgamb ak niŋiy, mindrep ginjun.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Nimb niŋbim: Krays junwon, chin ñin tomb day nuk okok rek mindpun. Kun ak yergiy, Krays day bap dand amiy, kinjeŋram biyn gok yip pireŋgiy ayjun.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Jimñiy kiner mumbwak nokom ayniŋgamb aŋgyak.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Chin kinjeŋram biyn gok kuyip ker ma mindpun; Krays nup chiŋgiy biynimb nuk yimb gok mindpun.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Biyn siy bi siy gep ar ak asikrep ginimimb. Tap siy tap timey gunap gon kun ma gip ak pen; biyn siy bi siy giniŋgambun ak, mumbwak chin key gon timey giniŋgamb.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Pen nimb niŋbim: Gor Kawnan nuk ak yokek apiy, chin yip nep mindpun ak mey, korip miŋgan tep nuk rek ak mindpun. Kun ak key gos niŋbun rek gun aŋgiy gos ak ma niŋjun.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Chinup kosyam yimb tuŋgasik dek biynimb nuk mindpun ak, yimb nup aranimuŋ ar ak nep ginjun.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.