1 Coríntios 4
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Kun ak Apolas chirmiŋay mey; bi Krays aŋgek biynimb nuk gok kuyip kond mindiy, Gor minim tep ma niŋyiŋgipay ak aŋgñimbur.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Bi woŋg giñemb gok, biynimb gunap kuyip kond mindeniŋgambay ak pen, monmon giniŋgiy rek ma mindip; Nop kiyk ak aŋgak rek nep giniŋgambay.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Pen nimb akaŋ; biynimb gunap yip aŋgniŋgambim, woŋg nuk monmon gip aŋgniŋgambim ak: yikop aŋgniŋgambim. Nuk woŋg tep gip aŋgniŋgambim ak, kunep yikop aŋgniŋgambim.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Yand key mindrep gipiyn aŋgiy niŋbiyn ak pen; minim kun ak rek Gor nuk key aŋgniŋgamb.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Kun ak miñiy minim kun ak rek ma aŋgnimimb. Biyomb key apiy, minim kun ak rek aŋgniŋgamb. Weygiy gipay gok, miseŋ gipay gok maŋgiysek miseŋ aŋgniŋgamb. Gos yerip niŋiy nup woŋg giñimbay ak kunep niŋiy aŋgniŋgamb. Kun ak mey, ñin kun ak biynimb maŋgiysek gipay gipay rek kuyip minim tep aŋgniŋgamb.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Pen mam ay yand gok. Minim apiyn kun ak, Apolas chirmiŋay apiyn ak pen; nimbip aŋgñirep gispiyn. Nimb key gos tipaŋgiy niŋbun aŋgiy key tep gakniŋ, bi nimbip minim aŋgñimbay gunap kuyip yimb dand aranyiŋg, gunap kuyip ma kirginimimb aspiyn. Pen Baybol buk tikiy aŋgyak rek ginimimb; gos key niŋbim rek ma ginimimb apiyn.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Gor nep gek biynimb nuk gok mindiy, gos sek mindpun. Pen gos tep niŋbun ak, nuk nep gek niŋbun. Kun ak yenen yimb nimbik key dand araniy apim, “Chin biynimb niŋrep giy, girep yimb gipun apim?”
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Pen nimb key niŋem, minim miker nimb gunap ma mindip! Chin mindrep yimb giy, biynimb yomb yimb mindiy, kiyŋ gok mindrep gipay rek mindpun apim ak pen; am Krays yip mindiy, kiyŋ mindrep gipay rek mindoniŋgambun ñin ak ma owip.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Kun ak nimb mindrep gipim ak pen; chin bi Nop aŋgek Jiysis minim dand amemb mindpun gok, bi yikop rek ayek, chinup miluk niŋiy, biynimb kuŋay mindpay namb ak pikayon, kuyip nambiŋ gaŋ aŋgiy gos ak nep niŋbay.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Krays nup gosimb niŋiy woŋg tapin gon, chinup niŋey bi sakiy rek ayip; pen nimb Krays biynimb gos tipaŋgiy niŋep nuk gok rek mindpim. Chin bi sayn; nimb biynimb kalrimey rek ayip. Chin bi yimb sek mer; nimb biynimb yimb sek gok rek ayip.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Wosrey tikiy, mind dand apiy miñiy mindpun ñin biy, chech ma mindiy, korip ma mindiy, yiwan giy, kuŋam kinjik giy, kumemb rek ay, chinup per pik gey gey kosyam yimb mindpun.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Keynep tiŋiy yiwur giy, tap ñimbun. Chinup timey giy, aŋgjiwiy gey; pemiy ma apun. Kuyip pen Gor kond mindeŋ aŋgiy, nup aŋgniŋbun.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Chinup minim timey aŋgey, pen minim sayn apun. Kun ak, chin silkul tap day day rek mindon mindon ñin biy wip.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Minim tiksipiyn biy nimbip aŋgjiwyiŋg nambiŋ diniŋgiy aŋgiy ma aspiyn; ñapan yand aŋgiy timund winjikyiŋg aspiyn.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Pen Krays minim tep ak bi gunap aŋgey ma dipik: yand nep aŋgñenik niŋiy dipik. Kun ak nimb ñi pañ yand. Nimb yip nap nimbik. Nimbip Krays minim aŋgñiniŋgambay bi gok kuŋay yimb mindpay ak pen; nap nimbik ak yand nokom yimb.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Kun ak nimbip aspiyn: yand gipiyn gipiyn rek niŋiy ginimimb.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ar kun ak nep, Timotiy ñi tep yand Gor minim aŋgñen niŋrep gip ak nup yoksipiyn. Nuk amiy, Krays biynimb nuk miñmon keykey mindpay gok kuyip, per aŋgñimbiyn minim ak, nimbip tip ak aŋgñirep gek niŋrep giniŋgambim.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Nimb gunap Pol nuk key ma winiŋgamb aŋgiy, alemb alemb ñiyiŋg mindeniŋgambim ak pen;
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Biyomb ak yaw aŋgek, kasek niniŋgayn. Amjakiy, bi yimb kiyk dand araniy yip aŋgsikoy gipay gok, kilis kiyk yerip rek mindip aŋgiy niŋniŋgayn.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Gor binuk yimb, nup chiŋgiy mindpay akaŋ; minim nep aŋgyiŋg gi mindpay aŋgiy niŋniŋgayn.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Kun ak yand apiy nimbip yerip ginim? Wasemb ay minim sayn aŋgnim akaŋ; minim yomb aŋgiy timund winjiknim?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.