1 Coríntios 4

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kun ak Apolas chirmiŋay mey; bi Krays aŋgek biynimb nuk gok kuyip kond mindiy, Gor minim tep ma niŋyiŋgipay ak aŋgñimbur.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Bi woŋg giñemb gok, biynimb gunap kuyip kond mindeniŋgambay ak pen, monmon giniŋgiy rek ma mindip; Nop kiyk ak aŋgak rek nep giniŋgambay.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Pen nimb akaŋ; biynimb gunap yip aŋgniŋgambim, woŋg nuk monmon gip aŋgniŋgambim ak: yikop aŋgniŋgambim. Nuk woŋg tep gip aŋgniŋgambim ak, kunep yikop aŋgniŋgambim.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Yand key mindrep gipiyn aŋgiy niŋbiyn ak pen; minim kun ak rek Gor nuk key aŋgniŋgamb.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Kun ak miñiy minim kun ak rek ma aŋgnimimb. Biyomb key apiy, minim kun ak rek aŋgniŋgamb. Weygiy gipay gok, miseŋ gipay gok maŋgiysek miseŋ aŋgniŋgamb. Gos yerip niŋiy nup woŋg giñimbay ak kunep niŋiy aŋgniŋgamb. Kun ak mey, ñin kun ak biynimb maŋgiysek gipay gipay rek kuyip minim tep aŋgniŋgamb.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Pen mam ay yand gok. Minim apiyn kun ak, Apolas chirmiŋay apiyn ak pen; nimbip aŋgñirep gispiyn. Nimb key gos tipaŋgiy niŋbun aŋgiy key tep gakniŋ, bi nimbip minim aŋgñimbay gunap kuyip yimb dand aranyiŋg, gunap kuyip ma kirginimimb aspiyn. Pen Baybol buk tikiy aŋgyak rek ginimimb; gos key niŋbim rek ma ginimimb apiyn.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Gor nep gek biynimb nuk gok mindiy, gos sek mindpun. Pen gos tep niŋbun ak, nuk nep gek niŋbun. Kun ak yenen yimb nimbik key dand araniy apim, “Chin biynimb niŋrep giy, girep yimb gipun apim?”
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Pen nimb key niŋem, minim miker nimb gunap ma mindip! Chin mindrep yimb giy, biynimb yomb yimb mindiy, kiyŋ gok mindrep gipay rek mindpun apim ak pen; am Krays yip mindiy, kiyŋ mindrep gipay rek mindoniŋgambun ñin ak ma owip.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Kun ak nimb mindrep gipim ak pen; chin bi Nop aŋgek Jiysis minim dand amemb mindpun gok, bi yikop rek ayek, chinup miluk niŋiy, biynimb kuŋay mindpay namb ak pikayon, kuyip nambiŋ gaŋ aŋgiy gos ak nep niŋbay.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Krays nup gosimb niŋiy woŋg tapin gon, chinup niŋey bi sakiy rek ayip; pen nimb Krays biynimb gos tipaŋgiy niŋep nuk gok rek mindpim. Chin bi sayn; nimb biynimb kalrimey rek ayip. Chin bi yimb sek mer; nimb biynimb yimb sek gok rek ayip.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Wosrey tikiy, mind dand apiy miñiy mindpun ñin biy, chech ma mindiy, korip ma mindiy, yiwan giy, kuŋam kinjik giy, kumemb rek ay, chinup per pik gey gey kosyam yimb mindpun.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Keynep tiŋiy yiwur giy, tap ñimbun. Chinup timey giy, aŋgjiwiy gey; pemiy ma apun. Kuyip pen Gor kond mindeŋ aŋgiy, nup aŋgniŋbun.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Chinup minim timey aŋgey, pen minim sayn apun. Kun ak, chin silkul tap day day rek mindon mindon ñin biy wip.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Minim tiksipiyn biy nimbip aŋgjiwyiŋg nambiŋ diniŋgiy aŋgiy ma aspiyn; ñapan yand aŋgiy timund winjikyiŋg aspiyn.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Pen Krays minim tep ak bi gunap aŋgey ma dipik: yand nep aŋgñenik niŋiy dipik. Kun ak nimb ñi pañ yand. Nimb yip nap nimbik. Nimbip Krays minim aŋgñiniŋgambay bi gok kuŋay yimb mindpay ak pen; nap nimbik ak yand nokom yimb.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Kun ak nimbip aspiyn: yand gipiyn gipiyn rek niŋiy ginimimb.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Ar kun ak nep, Timotiy ñi tep yand Gor minim aŋgñen niŋrep gip ak nup yoksipiyn. Nuk amiy, Krays biynimb nuk miñmon keykey mindpay gok kuyip, per aŋgñimbiyn minim ak, nimbip tip ak aŋgñirep gek niŋrep giniŋgambim.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Nimb gunap Pol nuk key ma winiŋgamb aŋgiy, alemb alemb ñiyiŋg mindeniŋgambim ak pen;
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Biyomb ak yaw aŋgek, kasek niniŋgayn. Amjakiy, bi yimb kiyk dand araniy yip aŋgsikoy gipay gok, kilis kiyk yerip rek mindip aŋgiy niŋniŋgayn.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Gor binuk yimb, nup chiŋgiy mindpay akaŋ; minim nep aŋgyiŋg gi mindpay aŋgiy niŋniŋgayn.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Kun ak yand apiy nimbip yerip ginim? Wasemb ay minim sayn aŋgnim akaŋ; minim yomb aŋgiy timund winjiknim?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.