1 Coríntios 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Pen mam ay sikop. Am nimb yip mindenik ñin ak, Gor minim niŋind yimb ak aŋgñiyn aŋgiy, minim kilrep wip gok ma aŋgñinik.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Jiysis Krays chinup aŋgiy kumak minim ak nep aŋgñen niŋniŋgiy aŋgiy,
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 minim aŋgrep ma ginim rek ayek niŋiy, jep jep diyiŋg, gos yomb niŋyiŋg nimbip aŋgñinik.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Biynimb gunap minim key piyow niŋiy, minim yindik andip andip ar kun ak nep rek aŋgun aŋgiy gipay rek ma ginik; Gor Kawnan ak yip gos ñakniŋ aŋgnik ak mey; miseŋ niŋnimimb rek ayak.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Kun ak minim tep timey ar gunap niŋiy, Gor nup gosimb ma niŋbim; nuk biynimb diyn aŋgiy key yimb gip ak niŋiy, nup gosimb niŋbim.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Pen yand kunep biynimb Gor nup chiŋgrep gipay gok niŋiy, kuyip minim yipul yimb ak aŋgñimbiyn. Pen biynimb yikop gok, biyomb kiyk apyap pikniŋg gispay gok sek minim yipul kiyk biynimb aŋgñimbay rek ma aŋgñimbiyn.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Minim yipul yand aŋgñimbiyn ak, Gor minim yipul yimb chinup dek, nuk yip mindrep giniŋgambun ak aŋgñimbiyn. Nuk miñmon ma alwol gayak ñin ak, biynimb yerer giy diniŋgamb minim ak niŋak ak pen; minim kun ak weygiy rek mindyiŋgip.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Biyomb ñin namb biy mindpay gok minim kun ak ma nep niŋbay. Niŋbiyap rek aŋgep, Biyomb chinup direp yimb gip ak nup, mon bak biyoŋ ma ñaŋgbirik aypiyap.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Gor biynimb nup gok kuyip direp giniŋgamb. Windin ma niŋyak, aŋgñey ma niŋyak, kun giniŋgamb aŋgiy ma nep niŋyak ak; kuyip giniŋgamb aŋgyak.”
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Pen minim ma niŋyiŋgipay kun ak, Gor Kawnan nuk ak chinup yokek apiy, gos ñek niŋbun. Yenen: Gor Kawnan ak Gor gip rek, giniŋgamb rek, maŋgiysek niŋimb.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Chin gos yerip yerip niŋbun ak biynimb gunap ma niŋbay, chin nep niŋbun rek, Kawnan nuk ak kunep gip. Nuk Gor gip rek niŋiy mey, chinup gos tep kun ak rek ñek niŋbun.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Kawnan lum biy nimb bap ma dipun; Gor Kawnan nuk yokek dipun ak mey; chinup direp yimb giniŋgamb ak niŋbun.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Bi gos tipaŋgiy niŋbay gunap, chinup minim kun ak aŋgey ma niŋbun; sikul aŋgiy ma niŋbun; Gor Kawnan gos ñimb rek minim kun ak niŋiy mey, biynimb gok kuyip aŋgñimbun. Gor Kawnan minim aŋgip ak niŋiy, biynimb Kawnan nuk sek mindpay gok kuyip aŋgñimbun.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Pen biynimb Kawnan nup ma dipay gok, minim nuk ak aŋgon niŋey minim rek ma ayip. Kun ak Gor Kawnan ak kiyk yip mindiy, gos ñakniŋ niŋniŋgiy rek ayip; yikop ak niŋey sakiy minim rek ayek, niŋrep ma gipay.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Pen biynimb Gor Kawnan yip mindpay gok, kinjeŋ tep ar ak timey ar ak aŋgiy kasek niŋiy, mindrep gey amek mey; biynimb gunap kuyip yenen kun gipim aŋgiy, aŋg giniŋgiy rek ma ayip.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.