1 Coríntios 2

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen mam ay sikop. Am nimb yip mindenik ñin ak, Gor minim niŋind yimb ak aŋgñiyn aŋgiy, minim kilrep wip gok ma aŋgñinik.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Jiysis Krays chinup aŋgiy kumak minim ak nep aŋgñen niŋniŋgiy aŋgiy,
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 minim aŋgrep ma ginim rek ayek niŋiy, jep jep diyiŋg, gos yomb niŋyiŋg nimbip aŋgñinik.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Biynimb gunap minim key piyow niŋiy, minim yindik andip andip ar kun ak nep rek aŋgun aŋgiy gipay rek ma ginik; Gor Kawnan ak yip gos ñakniŋ aŋgnik ak mey; miseŋ niŋnimimb rek ayak.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Kun ak minim tep timey ar gunap niŋiy, Gor nup gosimb ma niŋbim; nuk biynimb diyn aŋgiy key yimb gip ak niŋiy, nup gosimb niŋbim.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Pen yand kunep biynimb Gor nup chiŋgrep gipay gok niŋiy, kuyip minim yipul yimb ak aŋgñimbiyn. Pen biynimb yikop gok, biyomb kiyk apyap pikniŋg gispay gok sek minim yipul kiyk biynimb aŋgñimbay rek ma aŋgñimbiyn.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Minim yipul yand aŋgñimbiyn ak, Gor minim yipul yimb chinup dek, nuk yip mindrep giniŋgambun ak aŋgñimbiyn. Nuk miñmon ma alwol gayak ñin ak, biynimb yerer giy diniŋgamb minim ak niŋak ak pen; minim kun ak weygiy rek mindyiŋgip.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Biyomb ñin namb biy mindpay gok minim kun ak ma nep niŋbay. Niŋbiyap rek aŋgep, Biyomb chinup direp yimb gip ak nup, mon bak biyoŋ ma ñaŋgbirik aypiyap.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Gor biynimb nup gok kuyip direp giniŋgamb. Windin ma niŋyak, aŋgñey ma niŋyak, kun giniŋgamb aŋgiy ma nep niŋyak ak; kuyip giniŋgamb aŋgyak.”
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Pen minim ma niŋyiŋgipay kun ak, Gor Kawnan nuk ak chinup yokek apiy, gos ñek niŋbun. Yenen: Gor Kawnan ak Gor gip rek, giniŋgamb rek, maŋgiysek niŋimb.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Chin gos yerip yerip niŋbun ak biynimb gunap ma niŋbay, chin nep niŋbun rek, Kawnan nuk ak kunep gip. Nuk Gor gip rek niŋiy mey, chinup gos tep kun ak rek ñek niŋbun.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Kawnan lum biy nimb bap ma dipun; Gor Kawnan nuk yokek dipun ak mey; chinup direp yimb giniŋgamb ak niŋbun.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Bi gos tipaŋgiy niŋbay gunap, chinup minim kun ak aŋgey ma niŋbun; sikul aŋgiy ma niŋbun; Gor Kawnan gos ñimb rek minim kun ak niŋiy mey, biynimb gok kuyip aŋgñimbun. Gor Kawnan minim aŋgip ak niŋiy, biynimb Kawnan nuk sek mindpay gok kuyip aŋgñimbun.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Pen biynimb Kawnan nup ma dipay gok, minim nuk ak aŋgon niŋey minim rek ma ayip. Kun ak Gor Kawnan ak kiyk yip mindiy, gos ñakniŋ niŋniŋgiy rek ayip; yikop ak niŋey sakiy minim rek ayek, niŋrep ma gipay.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Pen biynimb Gor Kawnan yip mindpay gok, kinjeŋ tep ar ak timey ar ak aŋgiy kasek niŋiy, mindrep gey amek mey; biynimb gunap kuyip yenen kun gipim aŋgiy, aŋg giniŋgiy rek ma ayip.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.