1 Coríntios 13
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ
1 Chin biynimb gunap kuyip wasemb ma ay, yikop kuyip minim yimb keykey aŋgniŋgambun akaŋ, enjol minim apay rek aŋgniŋgambun ak, tep ma giniŋgambun. Kun gon bel ak pikey pikey, biynimb gok timund pikniŋiy, kirpay rek nep ayniŋgamb. Pen biynimb wasemb ayniŋgambun ak tap yomb yimb.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Chin Gor biynimb nuk mindpun gok; gunap Gor minim aŋgep gok mindeniŋgambun, gunap gos tipaŋgiy key yimb niŋniŋgambun; gunap Gor nup gosimb niŋiy, yirik won gunap aŋgon key okok amniŋgamb. Pen ak minim yomb mer; ak yikop kun giniŋgambun. Tap yomb yimb mey; biynimb gok kuyip wasemb ayniŋgambun ak.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Pen tap chin maŋgiysek mindip rek, bilok biynimb tap ma mindip gok kuyip ñiniŋgambun akaŋ; Gor woŋg ak ginukniŋ, biynimb gunap chinup miluk niŋiy, mon yinimb namb ak diyokey kumniŋgambun ak; Gor nup tep giniŋgamb aŋgniŋgambun ak pen, wasemb ma ayniŋgambun rek, giniŋgambun kun ak tep ma giniŋgamb.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 — ausente —
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 — ausente —
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Miñ timey ar ak kuyip tep ma gip; Gor miñ ar ak kuyip tep gip.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Pen miker yerip yerip gunap kuyip apek, Gor nup ma kirpay; nup chiŋgiy mindpun ak, mindrep yimb giniŋgambun aŋgiy, tep gakniŋ nep mindpay.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Pen kisen Gor Kawnan chinup gos ñek minim nup aŋgñimbun ak; ma aŋgñiniŋgambun. Chinup gos ñek minim yimb keykey apun gok, ma aŋgniŋgambun. Day niŋbun miñ ak kunep, puŋgrikniŋgamb ak pen; wasemb aypun miñ ak, per yimb nep mindeniŋgamb.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 — ausente —
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 — ausente —
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Miñiy ñapan ŋaŋ gos niŋiy apay rek aŋgon wip; pen kisen biynimb yomb niŋiy apay rek aŋgyiŋg; ñapan ŋaŋ gos niŋiy apay rek ak kirginiŋgambun.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Miñiy ñiŋg kawnan paŋgniŋbay rek ak niŋbun: kisen ñin kun ak, Krays chinup niŋrep gip rek ak, nup niŋrep giniŋgambun.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Kun ak minim yomb omiŋal nokom mindip: Gor nup gosimb niŋep ak; nup gos sek kond mindep ak; wasemb ayep ak. Pen minim yomb yimb ak mey, wasemb ayep ak.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.