1 Coríntios 8

MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen bin bɨ tap esek cɨp saj tap okok sobok gɨpal okok, tap alap dap pak tap esek nɨb okok kɨrop sobok gɨ ñenɨgal ak, ñɨŋɨn aka ma ñɨŋɨn, agɨl yɨp ag nɨpɨm ak, nɨbep pen agnɨg gebin. “Cɨn bin bɨ magɨlsek gos ke ke mɨdeb,” apɨm ak, nɨŋɨd nep apɨm. Pen gos tɨmɨd cɨn ke nɨŋɨl, nɨŋ tep gɨpɨn, agnɨgabɨn ak, yɨb cɨn ke agon ar amnɨmɨŋ rek lɨp. Pen bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨgabɨn ak, kɨlɨs ognap sek dɨl, Krais ageb rek nep gɨ tep gon amnɨgab.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Pen cɨn gos nɨŋeb mɨdobɨn apal bin bɨ okok, yokop ar ar nep nɨŋɨl nɨb apal.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Bin bɨ God nop mɨdmagɨl lɨpal okok, God ne kɨrop nɨŋɨp.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Pen bin bɨ tap alap dap pak tap esek nɨb okok nop sobok gɨ ñenɨgal ak, ñɨŋɨn aka ma ñɨŋɨn? Pen cɨn nɨpɨn, tap esek sobok gɨpal nɨb okok tap nɨŋɨd mer, ak tap yokop. Cɨn nɨpɨn, God nokɨm nep mɨdeb.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Bin bɨ ognap, god koŋai nep, bɨ kɨb koŋai nep seb kab ar alaŋ abe lɨm dai ar wagɨn aul abe mɨdebal, agɨl gos ak nɨpal.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Pen God cɨn ak nokɨm yɨb mɨdeb. Ne Bapi cɨn tap okok magɨlsek gɨ lak mɨdeb. Ne mɨdek nɨŋlɨg gɨ me, cɨn mɨdobɨn. Bɨ Kɨb Jisas Krais ak, ak rek nep nokɨm nep mɨdeb. Ne mɨdek me, God tap okok magɨlsek gɨ lak mɨdeb. Ne mɨdek nɨŋlɨg gɨ me, cɨn mɨdobɨn.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Pen bin bɨ ognap mɨnɨm nɨbak ma nɨpal. Nag ar ak tep, nag ar ak tɨmel, agɨl nɨŋ tep ma gɨpal. Nɨb ak, god esek okok nop tap pak sobok gɨ ñɨbal tap ak ñɨbɨl, tari gɨnɨg god esek nop sobok gɨ ñesal tap ñɨbɨn, agɨl gos par nɨŋnɨgal.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Pen tap asɨk mosɨk gɨnɨgabɨn aka abramek ñɨŋnɨgabɨn ak, God nɨŋek, mɨnɨm ma mɨdeb.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Pen nɨbi bin bɨ nɨŋ tep gɨpɨm okok, tap alap ñɨbon, ai mam nɨŋ tep ma gɨpal okok nɨŋɨl ap yap paknɨmel rek lɨp, agɨl gos ak nɨŋlɨg gɨ, tap ñɨŋnɨmɨb.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Tari gɨnɨg: nɨbi bin bɨ nɨŋ tep gɨpɨm okok, am god esek sobok gɨpal karɨp ñɨlɨk mɨgan ak amɨl, tap ñɨbem, nanai namam nɨŋ tep ma gɨpal okok, alap nɨbep nɨŋɨl, kɨri ak rek nep ñɨŋnɨmel rek lɨp.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Nɨb ak, nɨbi nɨŋ tep gɨpɨn, agɨl gem, nanai namam Krais dɨnɨgain agɨl kɨmak alap gos par lɨlɨg gɨ ak rek nep tap nɨbak ñɨbɨl, ap yap paknɨgab.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Nɨbi nɨg genɨgabɨm ak, ar nɨbak nep nanai namam nɨbi okok nɨŋɨl, kanɨb tep akal, kanɨb tɨmel akal, nɨŋ tep ma gɨnɨgal. Nɨb ak, nɨbi nanai namam okok kɨrop tap si tap tɨmel gɨl, Krais nop tap si tap tɨmel gɨnɨgabɨm.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Nɨb ak, tap ñɨŋeb ognap ñɨben, ai mam alap nɨŋɨl ap yap pakenɨgab ak, yad tap yɨpɨl ognap ma ñɨŋnɨgain; yokop bep maj tap nep ñɨbɨl kɨmnɨgain.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.