Romanos 5
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs BKJ
1 Tɩ yalla yada Yisa Masia ma wa wɩa Ŋmɩŋ dɩ baarɩ dɩ tɩ yiwo vuovɩɩna ʋ jigiŋ, ta sʋgɩdʋagɩŋ dɩ bie tɩnɩŋ aŋaŋ Ŋmɩŋ sʋnsʋŋ, tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia wɩa.
1 Portanto, sendo justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Ʋ wɩa Ŋmɩŋ dɩ chɩgɩ tɩ zɔɔlɩŋ, tɩ yada ka wɩa, ta tɩ ye ʋ zɔɔlɩnchɩgɩlaha ta yallɩ sʋgɩfɩalɩŋ, dama tɩ yaa tama dɩ tɩ nan daansɩ ye beri vɩɩŋ dieke Ŋmɩŋ dɩ bala ʋ yɩ tɩ wa.
2 pelo qual também temos acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos regozijamos na esperança da glória de Deus.
3 Ta tɩ bɩ yaa sʋgɩfɩalɩŋ tɩ wahala diile me, dama tɩ sɩba dɩ wahalaha diile yɩa tɩ wa sikimiŋ,
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 ta bɩ yɩa tɩ beri vɩɩnɩŋ, ta beri vɩɩnɩŋ dɩaŋ dɩ yɩa tɩ tama.
4 e a paciência a experiência, e a experiência a esperança;
5 Ta tamaka mi dɩ ka vasa tɩ die viivi, dama Ŋmɩŋ nagɩ wa choti dieke ʋ yalla a yi tɩ sʋgɩtɩ ma, ʋ Halɩkasɩka ʋ nagɩna a yɩ tɩ wa wɩa.
5 e a esperança não nos envergonha, porque o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que é dado a nós.
6 Dama saŋŋa dieke tɩ wone suŋŋiŋ wo, ta Masia dɩ tuo tɩnɩŋ vuobɩatɩ kuŋ a kpi, die ka yiwo saŋŋa dieke Ŋmɩŋ dɩ vʋarɩna a zieŋ.
6 Porque estando nós ainda sem força, Cristo, a seu tempo, morreu pelos ímpios.
7 Dɩ hagɩrɩ mɩŋ dɩ vuoŋ tuo vuodieke dɩ mɩŋŋɩna dɩɩsa mɩra kuŋ a kpi, ama vuoŋ zɩɩ, vuoŋ nan tuo vuovɩɩnʋ kuŋ a kpi.
7 Pois dificilmente alguém morrerá por um homem justo; talvez alguém ouse morrer pelo homem bom.
8 Ama dɩ dagɩ tɩ wa ʋ chone tɩ dene, dama die tɩ yene yi tʋmbɩatɩtielibe Masia dɩ tuo tɩ kuŋ a kpi.
8 Mas Deus demonstra o seu amor para conosco, em que sendo nós ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Ʋ zɩmbʋ wɩa, Ŋmɩŋ dɩ baarɩ dɩ tɩ yiwo vuovɩɩna; die wɩa gbaŋ ʋ nan vʋarɩ tɩ a nyɩŋ tɩbɩdatɩ dieke dɩ kienene tɩ ma wa.
9 Portanto, muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, nós seremos salvos da ira por ele.
10 Die tɩ yiwo Ŋmɩŋ dataasɩ, ama ʋ wa yi tɩ wo ʋ zʋalɩŋ, ʋ Bʋa wa kumbu wɩa. Lele tɩ wana a yi Ŋmɩŋ zʋalɩŋ naa, chɩɩlɩŋ bɩ wori dɩ ʋ nan gbatɩ tɩ a taaŋ Masia miivoli wɩa.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Daa die nyɩɩna ma, tɩ bɩ yaa wa sʋgɩfɩalɩŋ Ŋmɩŋ ma tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia wɩa, dama ʋ wɩa Ŋmɩŋ dɩ yi tɩ ʋ zʋalɩŋ.
11 E não somente isto, mas também nos regozijamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora recebemos a reconciliação.
12 Vuobalɩmɩŋ nyɩɩna ma bɩaŋ dɩ daagɩ a juu tɩŋgbaŋka gie me, ta bɩabʋ wɩa kuŋ dɩ beri. Die wɩa kuŋ dɩ kʋa vuota mana, dama vuota mana yiwo bɩaŋ.
12 Portanto, como por um homem o pecado entrou no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Die bɩaŋ wɔŋ bie wo tɩŋgbaŋka gie me ta Ŋmɩŋ dɩ ye keŋ yɩ tɩ Mosisi mɩraha; ama dɩɩ yi mɩra dɩ wori, vuoŋ kaaŋ bɩagɩ balɩ vuoŋ dɩ ʋ chʋʋsɩ mɩraha mɩŋ.
13 (porque até a lei, o pecado estava no mundo; mas o pecado não é imputado quando não há lei.
14 Ama a nyɩŋ Adami saŋka a keŋ tʋgɩ Mosisi saŋka, kuŋ yaa wa vuota mana yiko, ta kʋa vuodiekemba bɩaŋ dɩ kana ka tʋgɩ Adami bɩabʋ. Adami die yiwo vuodieke dɩ bala ʋ keŋ ʋ kʋaŋ chaaŋ nɩasɩŋ.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até mesmo sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Ama ba bale wo ka yi bʋnyɩ, dama Ŋmɩŋ piini dieke ʋ nagɩna a yɩ tɩ yɔrɩ wa ka sɩɩ sɩba Adami bɩabʋ. Dɩ yiwo wusie dɩ vuosi pam kpiye mɩŋ vuobalɩŋka tʋmbɩatɩ wɩa. Ama Ŋmɩŋ zɔɔlɩnchɩgɩla faasɩ dala mɩŋ, ta ʋ piini dieke ʋ yɩnana vuosi pam, aŋ ka yi vuobalɩŋka Yisa Masia zɔɔlɩnchɩgɩla wɩa gbaŋ dala mɩŋ.
15 Mas o dom gratuito não é também como a transgressão. Porque, se pela transgressão de um muitos morreram, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é por um homem, Jesus Cristo, abundou para muitos.
16 Ŋmɩŋ piinike aŋaŋ Adami bɩabʋ ka yi bʋnyɩ. Kanɩŋ bɩabʋ mi die yaa wa tɩbɩdatɩŋ a keŋ, ama Ŋmɩŋ piini dieke ʋ yɩna tɩ yɔrɩ wa yiwo tɩ wʋbɩatɩ naachaala tɩ tʋmbɩatɩ pam kʋaŋ chaaŋ.
16 E não foi assim o dom como transgressão, por um só que pecou. Porque o juízo veio por uma transgressão, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas transgressões para justificação.
17 Vuobalɩŋka tʋmbɩatɩ wɩa kuŋ dɩ kʋa vuoŋ mana, wʋnɩŋ vuobalɩŋka mi wɩa. Ama wudieke dɩ dɩna ka kʋaka, vuobalɩŋka Yisa Masia tʋʋmaha tɩaŋ die. Ŋmɩŋ chɩgɩ tɩ wa zɔɔlɩŋ pam ta tuo tɩ Yisa Masia wɩa, die wɩa tɩ nan ye nyaŋŋɩŋ aŋaŋ miivoli dieke dɩ wone kpatɩŋ Yisa Masia ma.
17 Porque, se pela transgressão de um homem, a morte reinou por meio de um, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por meio de um, Jesus Cristo).
18 Die vuoŋ mana die baa ʋ ye wo tɩbɩdatɩŋ Adami bɩabʋ wɩa. Ama wʋvɩɩŋ dieke Masia dɩ yine wo wɩa Ŋmɩŋ tuo tɩ mɩŋ ta yɩ tɩ piini dieke dɩ yine miivoli.
18 Portanto, assim como pela transgressão de um veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também pela justiça de um veio o dom gratuito sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Adami die zeti wo Ŋmɩŋ nʋaŋ ta yi vuosi pam dɩ yi tʋntʋmbɩatɩ tieliŋ, ama Yisa tuo wo Ŋmɩŋ nʋaŋ, ta nan yi vuosi pam bɩrɩŋ vuovɩɩna Ŋmɩŋ jigiŋ.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Mɩraha keŋye dɩ ka dagɩ bɩaŋ dɩ dala dene, ama bɩaŋ dɩ dala dene wo, Ŋmɩŋ zɔɔlɩnchɩgɩla faasɩ dala mɩŋ pam a tɩaŋ die.
20 Além disso, veio a lei, para que a transgressão abundasse; mas onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Die wɩa, bɩaŋ dieke dɩ yine vuota dɩ kpie die wo, die gbaŋ gbaŋ Ŋmɩŋ zɔɔlɩnchɩgɩla wɩa ʋ baarɩ dɩ ba yi vuovɩɩna ʋ jigiŋ, ta yɩ ba miivoli dieke dɩ wone kpatɩŋ, tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia ma.
21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.