Hebreus 4
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVT
1 Lele nɩŋ, Ŋmɩŋ wa yɩ tɩ nʋarɩ mi dɩ tɩ keŋ a ye voosi dieke ʋ bala ka wɩa wa. Die wɩa nɩ mana sɩmma amʋ nɩ wʋnyɩ kaaŋ waarɩ ka.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Tɩ gbaŋ tɩ wʋŋ Ŋmɩŋ wʋvɩɩnaha mɩŋ sɩba die ba wʋnna dene wo. Die ba wʋŋ wʋvɩɩnaha mɩŋ ama die ka wo nyʋarɩ a yɩ ba, dama die ba wʋnna wa ba ka tuo ke aŋaŋ yada.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Die wɩa, tɩnɩŋ vuodiekemba dɩ yine Ŋmɩŋ yada naa, nan keŋ juu voosi dieke Ŋmɩŋ dɩ yɩna nʋaŋ dɩ ʋ nan yɩ wa. Sɩba Ŋmɩŋ die dɩ bala die wo, dɩ
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Dama Ŋmɩŋ gbaŋkʋ sʋŋ jigiŋ kaanɩ ʋ wɔŋ balɩ mɩŋ yaa gamma daraa ayʋpɔyɩ wa gie daarɩ, dɩ: “Ŋmɩŋ die vaa wa ʋ tʋʋma mana ta voosi daraa ayʋpɔyɩ wa daraaŋ.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Ta die bɩ balɩ wɩɩrɩ gie gbaŋ gbaŋ dɩ: “Ba kaaŋ wɔŋ a juu tɩŋgbaŋ dieke n tɩnna yaala n yɩ ba voosiku.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Ama Ŋmɩŋ voosiŋ jigiŋ beri dɩ vuosi juu. Vuodiekemba die dɩ wolinne wʋŋ Ŋmɩŋ wʋvɩɩnaha die ka ye kanɩŋ voosiku mi, dama die ba ka yi Ŋmɩŋ yada.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Ŋmɩŋ bɩ zieŋ wo daaŋ kaanɩ, ta wasa daarɩ mi “Jinne.” Ta bɩna pam kʋaŋ chaaŋ Ŋmɩŋ die dɩ bɩ daagɩ Davidi ma a balɩ wɩɩrɩ gie sɩba dɩ wone a maagɩ Ŋmɩŋ gbaŋkʋ ma dene wo dɩ:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Dɩ tɩŋ yi Josua dɩ bɩagɩ a yɩ ba voosiŋ, Ŋmɩŋ tɩŋ kaaŋ bɩ balɩ yaa gamma daaŋ kaanɩ.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Naa dagɩya dɩ Ŋmɩŋ vuosi voosiku ye kieŋ mɩŋ sɩba Ŋmɩŋ dɩ voosine daraa ayʋpɔyɩ daraaŋ dene wo.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Dɩnda daarɩ mi, Ŋmɩŋ vuosi nan vaa ba tʋʋma ta voosi sɩba Ŋmɩŋ die dɩ vana ʋ tʋʋma ta voosi dene wo.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Die wɩa, nɩ vaa tɩ kpaŋŋɩ tɩ gbaŋ ta ye voosiku mi, amʋ tɩ wʋnyɩ kaaŋ waarɩ ka sɩba die ba zetine Ŋmɩŋ nʋarɩ ta waarɩ ka dene wo.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Dama Ŋmɩŋ wɩaha yiwo wudieke dɩ yalla miivoli, ta yaa hagɩrɩŋ, ta bɩ die a tɩaŋ takoobi dieke dɩ yalla nʋa ale. Ŋmɩŋ wɩaha bɩagɩ gobe a tʋga vuota haalɩŋ aŋaŋ miivoli jigiŋ, ta tʋga ʋ gbime aŋaŋ ʋ kɔba kpaaŋ, ta tʋga ta puo ʋ sʋŋanyile aŋaŋ wudieke ʋ yilinene ʋ sʋŋ ma.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ta nyɩŋnaaŋka mana dɩ bie yaalɩŋ ma, ta Ŋmɩŋ, vuodieke dɩ bala ʋ keŋ dii tɩ sarɩya wa nine dɩ yese he; ta jaaŋ wori a lɔbɩrɩ.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Tɩ yaa wa kaabɩŋ jakʋʋŋ, vuodieke dɩ wolinne ga Ŋmɩŋ gbaŋ gbaŋ jigiŋ arɩzanna ma, wʋnɩŋ ʋ yine Yisa, Ŋmɩŋ Bʋadembike. Die wɩa, tɩ mʋ tɩ yigi keŋ keŋ yada dieke tɩ bala yaalɩŋ ma wa.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Tɩ kaabɩŋ jakʋʋrɩ ka yi vuodieke dɩ kana ka chɩga tɩ zɔɔlɩŋ tɩ wabɩŋ ma, ama wʋnɩŋ nɩŋ die ʋ ye wo magɩsɩŋ yiri yiri sɩba tɩ gbaŋ, ama wʋnɩŋ die ʋ ka yi bɩaŋ.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Die wɩa, nɩ vaa tɩ yaa kpaadensiŋ ta ga Ŋmɩŋ vuodieke dɩ yine burichini wo jigiŋ, ta ye zɔɔlɩnchɩgɩla aŋaŋ suŋŋiŋ aŋ ka suŋŋi tɩ saŋŋa dieke tɩ keŋ yaala.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.