Hebreus 3

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 N nɩmballɩ diekemba dɩ yine Ŋmɩŋ vuosi ta ʋ wa nɩ naa, nɩ yilime yaa gamma Yisa ma, vuodieke Ŋmɩŋ die dɩ tʋnna dɩ ʋ keŋ yi kɩkaabɩtɩba jakʋʋrɩ tɩ Ŋmɩŋ jɩamɩŋ sieŋ me wo.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Die ʋ yiwo wusietieŋ a yɩ Ŋmɩŋ vuodieke dɩ vʋarɩna wa dɩ ʋ keŋ tʋŋ tʋʋmaha gie wo sɩba Mosisi die dɩ yine wusietieŋ ʋ tʋʋma ma Ŋmɩŋ vuosi sʋkʋ.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Mɩmɩɩrʋ dɩ yese bɩrɩŋ pam a tɩaŋ tigiŋ dieke ʋ mɩna wa, die gbaŋ gbaŋ Yisa dɩ mʋ ʋ ye bɩrɩŋ pam atɩaŋ Mosisi.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Tigiŋ nɩŋ mana vuoŋ mɩnana ka, ama Ŋmɩŋ mɩna jaaŋ mana.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosisi die yiwo wusie tʋntʋntʋ Ŋmɩŋ vuosi mana jigiŋ, a bala wudiekemba Ŋmɩŋ dɩ bala ʋ daansɩ a balɩ.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Ama Masia nɩŋ ʋ yiwo wusietieŋ ta sɩɩ Ŋmɩŋ tigiri mi ta yi Ŋmɩŋ Bʋadembiŋ. Dɩɩ yi tɩ yaa kenyiti aŋaŋ kpaadensiŋ yaa gamma tɩ tamaka ma, die nɩŋ tɩnɩŋ tɩ yine Ŋmɩŋ tigiri vuosi mi.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Die wɩa, nɩ saagɩ a yi wudieke Halɩkasɩka dɩ bala wa, dɩ:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 nɩ da vaa nɩ sʋgɩtɩ hagɩrɩma sɩba nɩ chɔɔŋkʋʋlɩba die dɩ zetine Ŋmɩŋ nʋarɩ,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Ŋmɩŋ die balɩya mɩŋ dɩ:
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Die wɩa maŋ jɩɩ sɩnyɩɩrɩŋ aŋaŋ vuosi mi ta baarɩ dɩ,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Die maŋ jɩɩ sɩnyɩɩrɩŋ ta yɩ nʋarɩ gie dɩ,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 N zʋalɩŋ, nɩ sɩmma ta da vaa sʋŋanyilibɩatɩ aŋaŋ chɩɩlɩŋ yi nɩ wʋnyɩ yiŋŋi kʋaŋ ta va miivolitieŋ Nabidie Ŋmɩŋ.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Ama nɩ suŋŋime taŋ daaŋ mana tɩ yene bie tɩ miivoli me naa, ta nɩ daa vaa bɩaŋ gaaŋ nɩ aŋ nɩ yi tɩbɩhagɩrɩtieliŋ.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Dama dɩɩ yi tɩ yigi yada dieke tɩ yalla a nyɩŋ piiliku me wo a yallɩ keŋ keŋ a ga tʋgɩ kpatɩŋ, tɩnɩŋ aŋaŋ Masia nan yi tʋntʋntɩ chanchaalɩŋ.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Naa die ba maagɩ Ŋmɩŋ gbaŋkʋ sʋŋ dɩ:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Mɩnɩa mba die wʋnna Ŋmɩŋ lɔlɩkʋ ta zeti ke wo? Dɩ yiwo vuodiekemba mana die Mosisi dɩ dɩna ba nɩŋŋa a yaa ba a nyɩŋ Ijipiti tɩŋgbaŋ ma wa.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Mɩnɩa mba Ŋmɩŋ die dɩ jɩɩ sɩnyɩɩrɩŋ a yɩ bɩna baŋɩsɩ-nɩɩsa wa? Dɩ yiwo vuodiekemba die dɩ yine bɩabʋ a kpi hagɩyeŋ me wo.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Mɩnɩa mba Ŋmɩŋ dɩ die balɩ a yɩ dɩ, “Ba kaaŋ wɔŋ a juu tɩŋgbaŋ dieke n tɩnna baa n yɩ ba voosiku wo me?” Die dɩ yiwo vuodiekemba die dɩ zetine ʋ nʋarɩ.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Die wɩa tɩ wa sɩba dɩ die ba ka bɩagɩ juu kanɩŋ tɩŋgbaŋka me, dama die ba wone yada wɩa.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.