Efésios 6
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs BKJ
1 Ballɩ, nɩ mʋ nɩ saagɩma yɩma nɩ tieliŋ tɩ Yɔmʋtieŋ wɩa, dama die mʋna dɩ nɩ yi.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Mɩraha sʋŋ, mɩrɩka gie yiwo mɩrɩ dieke Ŋmɩŋ dɩ woliŋ a yi nʋaŋ a gʋtɩ ka ma dɩ, “Yɩma fʋ chʋa aŋaŋ fʋ naa jɩlɩma,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 amʋ jaaŋ mana nan yi vɩɩnɩŋ a yɩ fʋ, ta fʋ bɩ ye miivoli waŋ tɩŋgbaŋka gie me.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Chʋalɩŋ, nɩ da pɔgɩlɩ nɩ ballɩ aŋaŋ tʋaŋ ta vaa ba sɩnyɩɩrɩŋ dɩ haga, ama nɩ dagɩma ba ta kpaama ba yaa gamma wudieke tɩ Yɔmʋtieŋ dɩ yaalala.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Nɩnɩŋ vuodiekemba dɩ yine yɔŋɩsɩ dɩaŋ, nɩ saagɩma nɩ tieliŋ nʋa, ta chɩgɩma ba ŋmaamɩŋ, ta tʋma yɩma ba aŋaŋ nɩ sʋgɩtɩ mana sɩba nɩ tɩnna baa nɩ tʋma dene a yɩma Masia wa.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Nɩ da tʋma a yɩma ba saŋŋa dieke ba keŋ daansa nɩ nyɩɩna ma, dɩ ba bɩrɩ nɩ, ama nɩ nagɩ nɩ gbaŋ a bɩrɩŋ Masia yɔŋɩsɩ ta yime wudieke dɩ yine Ŋmɩŋ choti aŋaŋ nɩ sʋgɩtɩ mana.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Nɩ tʋma nɩ tʋʋma aŋaŋ sʋgɩfɩalɩŋ sɩba nɩ tʋma yɩa tɩ Yɔmʋtieŋ Masia ama nɩ daa yilime dɩ nɩ tʋma a yɩa vuota nyɩɩna ma,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 ta sɩmma a baarɩ tɩ Yɔmʋtieŋ Masia nan keŋ tuŋ vuoŋ mana yaa gamma wʋvɩɩŋ dieke mana ʋ yine, ʋ yiwo yɔmʋ yaa vuodieke dɩ sɩna ʋ gbaŋ.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Yɔŋɩsɩ tieliŋ, nɩ dɩaŋ nɩ mɩŋŋɩ pɔgɩlɩ nɩ yɔŋɩsɩ ta da pɔgɩlɩ ba aŋaŋ tʋaŋ, ta sɩmma dɩ nɩnɩŋ aŋaŋ nɩ yɔŋɩsɩsɩ mana yallɩ wa Yɔmʋtieŋ balɩmɩŋ arɩzanna ma, ta ʋ die vuosi sarɩya ta ka luge.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Wudieke dɩ kpatɩna kʋaŋ yiwo naa, nɩ vaa tɩ Yɔmʋtieŋ hagɩrɩbʋ yi nɩ hagɩrɩma.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Ta nagɩ Ŋmɩŋ tɔntaala nyinti mana ʋ yɩnana nɩ wa a gbara nɩ gbaŋ, amʋ nɩ nan bɩagɩ zie a tuuli Sitaani wʋsanbɩatɩ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Dama tɩ ka waga aŋaŋ vuodieke dɩ yalla nyɩŋgbanɩŋ aŋaŋ zɩŋ, ama tɩ waga aŋaŋ haalɩbɩatɩ mana aŋaŋ ba yikotieliŋ, aŋaŋ lele wo dʋnɩa ka gie lɩmɩŋ ma sikpeŋtieliŋ, aŋaŋ ŋmɩŋsikpeŋ haalɩbɩatɩ.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Die wɩa, nɩ nagɩ Ŋmɩŋ tɔntaala nyinti mana a gbara nɩ gbaŋ lele, amʋ dabɩakʋ dɩ keŋ tʋgɩ nɩ nan bɩagɩ a tuuli daarɩ mi a gbatɩ nɩ gbaŋ, ta tɔmbʋ dɩ keŋ tɩaŋ nɩ nan ye zie keŋ keŋ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Die wɩa nɩ zie keŋ keŋ, ta vaa nɩ wusie sɩmma sɩba gbanɩŋ a bɔbɩ nɩ chɩasɩ, ta vaa sʋgɩyɩalɩŋ beriŋ sɩmma sɩba jakagɩkɩŋ a kagɩ nɩ nyʋa aŋaŋ nɩ kʋasɩ,
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ta nɩ yi siri a mʋʋla wʋvɩɩŋ dieke dɩ fɩalɩnana vuosi sʋgɩtɩ aŋ ka sɩɩ sɩba nɩ sunene nɩ nɩɩra.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Wudieke dɩ gʋtɩna nyinti gie ma yiwo naa, nɩ nagɩ nɩ yada Masia ma aŋ ka sɩmma sɩba jakagɩkɩ dieke nɩ pɔgɩlɩna nɩ nuusi me a yaa kaga Sitaani yɩɩma dɩ sɩna sɩba boliŋ wo,
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 ta pɔgɩlɩ nɩ gbatɩtaanɩŋ aŋ ka sɩmma sɩba kuuti sibubiŋ, ta bɩ pɔgɩlɩ Ŋmɩŋ wɩaha aŋ ka sɩmma sɩba takoobi dieke Halɩkasɩka dɩ yaa tʋma wa.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nɩ jʋʋsɩma Ŋmɩŋ sɩba Halɩkasɩka dɩ dagɩna nɩ dene saŋŋa mana. Nɩ jʋʋsɩma Ŋmɩŋ dɩ ʋ suŋŋi nɩ jaaŋ mana ma. Nɩ gbara ta daa vaa Ŋmɩŋ jʋʋsɩŋ, ta jʋʋsɩma Ŋmɩŋ saŋŋa mana a yɩma Ŋmɩŋ vuosi mana.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ta jʋʋsɩma a yɩma n gbaŋ, dɩ Ŋmɩŋ suŋŋi mɩŋ n wʋbalɩkaha ma amʋ n nan bɩagɩ yuori a balɩ wʋlɔbɩrɩka diekemba dɩ benne wʋvɩɩnaha ma ta da chɩgɩma ŋmaamɩŋ.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Dama wʋvɩɩnaha naŋ ma maŋ zie ta bie dansarɩka sʋŋ naa. Die wɩa nɩ jʋʋsɩma Ŋmɩŋ dɩ n bɩagɩ a balɩma dɩ mʋna dɩ n balɩ wʋvɩɩnaha dene ta da chɩgɩma ŋmaamɩŋ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Tɩ nɩmbʋa choti Tichikusi, vuodieke dɩ yine tɩ Yɔmʋtieŋ tʋntʋntʋ aŋaŋ wusie wo, nan balɩ nɩ wɩa mana yaa gamma n ma amʋ nɩ nan dɩ sɩba n beriŋ dɩ sɩna dene.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Die wɩa maŋ tʋma wa nɩ jigiŋ, dɩ ʋ keŋ balɩ nɩ tɩ mana beriŋ dɩ sɩna dene, ta bɩ kpaŋŋɩsɩ nɩ.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Tɩ Chɔɔŋ Ŋmɩŋ aŋaŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia yɩ tɩ nɩmballɩ mana sʋgɩdʋagɩŋ aŋaŋ choti aŋaŋ yada.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ŋmɩŋ suŋŋi vuodiekemba mana dɩ chone tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia wa aŋaŋ choti dieke dɩ wone kpatɩŋ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.