2 Tessalonicenses 1

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Manɩŋ Pɔɔli aŋaŋ Silasi aŋaŋ Timoti maagɩna gbaŋkʋ gie a yɩa tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia dɩdɩɩsɩrɩ diekemba dɩ benne Tesalonika tɩŋ ma ta bɩ yi tɩ Chɔɔŋ Ŋmɩŋ sɩɩtɩ wa.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tɩ Chɔɔŋ Ŋmɩŋ aŋaŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia suŋŋi nɩ, ta bɩ yɩ nɩ sʋgɩdʋagɩŋ.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Tɩ nɩmballɩ, dɩ mʋ tɩ waasɩma Ŋmɩŋ saŋŋa mana nɩ wɩa. Tɩ yi die dɩ vɩɩna mɩŋ, dama nɩ yadaka gʋta mɩŋ ta nɩ yalla choti dieke aŋaŋ taŋ wa dɩ gʋta pam.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Die wɩa tɩ gbaŋ tɩ kuule mɩŋ nɩ wɩa Ŋmɩŋ vuosi jigiŋ. Tɩ kuule yaa gamma suguru aŋaŋ yada dieke nɩ yene yallɩ nɩ mugisiku gie me aŋaŋ nɩ wahalaka gie me ta beri aŋaŋ hanɩa naa.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Naa daga dɩ Ŋmɩŋ sarɩya diile yiwo wusie; die wɩa ʋ nan keŋ balɩ dɩ nɩ mʋ nɩ bemme ʋ naarɩ ma; ʋ naarɩ dieke wɩa nɩ dinene wahalaka.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ŋmɩŋ nan yi wudieke dɩ mʋna: ʋ nan vaa vuodiekemba mana dɩ mugisinene nɩ wo dii wahala,
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 ta ʋ nan gbatɩ nɩnɩŋ vuodiekemba dɩ dinene wahalaka, ta bɩ gbatɩ tɩ dɩaŋ. Ʋ nan yi naa saŋŋa dieke tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa dɩ keŋ nyɩŋ arɩzanna ma a kieŋ aŋaŋ ʋ malakasi diekemba dɩ yalla yiko ke.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Ba nan keŋ aŋaŋ bolinyaaŋ dɩ ba datɩ vuodiekemba dɩ kana ka sɩba Ŋmɩŋ aŋaŋ vuodiekemba dɩ kana ka saagɩ tuo wʋvɩɩnaha yaa gamma tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa ma wa.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Banɩŋ vuosi mi chʋʋsɩkʋ nan dɩ beri yaa gamma haahuu, ta ba kaaŋ gbigi tɩ Yɔmʋtieŋ aŋaŋ ʋ chuulikpeŋkpɩɩŋ aŋaŋ ʋ hagɩrɩbʋ nɩŋŋa,
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 ʋ keŋ keŋ daa dieke dɩ ʋ ye jɩlɩma a nyɩŋ ʋ vuosi jigiŋ aŋaŋ vuodiekemba mana dɩ yine wo yada wa. Nɩ gbaŋ nɩ nan gʋtɩ ba ma, dama nɩ tuo wudieke die tɩ balla nɩ wa mɩŋ.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Die wɩa tɩ jʋʋsa Ŋmɩŋ a yɩa nɩ mɩŋ saŋŋa mana. Tɩ jʋʋsa wa dɩ ʋ vaa nɩ bɩrɩŋ vuovɩɩna ʋ nɩŋŋa. Ta bɩ jʋʋsa wa dɩ ʋ vaa ʋ hagɩrɩbʋ suŋŋi nɩ aŋ nɩ bɩagɩ tʋŋ wʋvɩɩna diekemba nɩ yada dɩ yaalala nɩ yi wo.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Die nan vaa tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa saaŋ ye bɩrɩŋ nɩ wɩa, ta nɩ dɩaŋ nɩ ye bɩrɩŋ ʋ wɩa, Ŋmɩŋ aŋaŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia zɔɔlɩnchɩgɩla wɩa.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.