2 Timóteo 3

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 N yaala fʋ sɩmma wɩɩrɩ gie, dɩ dakpatɩkaha saŋŋa dɩ nan dɩ tʋa.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Vuota nan yi halɩtieliŋ, ta faasɩ cho ligire, ta yi kalinbaan tieliŋ, ta kuule, ta bɩ yi vuodiekemba dɩ zɩanana vuosi, aŋaŋ vuodiekemba dɩ kana ka tuose ba tieliŋ nʋa, aŋaŋ vuodiekemba nine dɩ kana ka suule jaaŋ, aŋaŋ vuodiekemba dɩ kana ka chɩga Ŋmɩŋ,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 ta yi vuodiekemba dɩ wone choti aŋaŋ taŋ, ta kaaŋ dɩ chɩga zɔɔlɩŋ, ta yi mɔlanfɩkɩtieliŋ, ta kaaŋ bɩagɩ yige ba gbaŋ, ta nan dɩ tʋa, ta kaaŋ dɩ yaala wʋvɩɩnɩŋ,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 ta nan dɩ nyɩnna ba chanchaalɩŋ kʋaŋ, ta yi pogi pogi tieliŋ, ta kɔta ba gbaŋ, ba nan dɩ cho nansɩŋ a tɩaŋ Ŋmɩŋ,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 ba nan keŋ a yi sɩba vuodiekemba dɩ jɩanna Ŋmɩŋ ama ta zeti Ŋmɩŋ hagɩrɩbʋ. Nɩ vʋarɩ nɩ gbaŋ a nyɩŋ banɩŋ vuosi mi.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ba bataŋ juo tige me a gaama hɔgʋgaatɩba, vuodiekemba dɩ yinene bɩaŋ pam wa ta dɩ ba sʋgɩtɩ lɔlɩbɩatɩ yiri yiri wo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Saŋŋa mana hɔgʋba gie bʋgɩra mɩŋ ama ba kaaŋ wɔŋ sɩba wusie sieku.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Sɩba Janesi aŋaŋ Jamberesi die dɩ kana ka saagɩ a yɩ Mosisi wo, dembisi gie sɩwa dene, ba waga aŋaŋ wusieke, ba sʋŋanyile ka vɩɩna, ba ka bɩ dɩ yadaka sieŋ.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ama ba kaaŋ dɩ gaama vuosi a yʋasɩ, dama vuoŋ mana nan keŋ ye ba gaatɩŋ dɩ sɩna die sɩba die dɩ yine a yi Janesi aŋaŋ Jamberesi dene wo.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ama fʋnɩŋ nɩŋ, dɩ wa n dagɩkʋ aŋaŋ n beriŋ aŋaŋ n sʋŋanyile. Wɔŋ sɩba n yine Masia yada dene, aŋaŋ suguru, aŋaŋ n choti aŋaŋ vuota, aŋaŋ n hanɩa,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 ta bɩ sɩba vuosi dɩ mugisine mɩŋ dene, aŋaŋ n wahala diile. Sɩba wudiekemba mana die dɩ yine mɩŋ Antiyoku aŋaŋ Yikonumi aŋaŋ Lisitira tɩgɩsɩ me. Sɩba die n yene mugisibɩatɩ dene, ama tɩ Yɔmʋtieŋ die vʋarɩ mɩŋ mɩŋ a nyɩŋ a mana ma.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Wusie, vuodiekemba mana dɩ yine Yisa Masia sɩɩtɩ ta yaala ba bemme vɩɩnɩŋ nan ye mugisiŋ a nyɩŋ vuosi jigiŋ;
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 ta vuobɩatɩ aŋaŋ gɩgaantɩba nan keŋ gʋta ba wʋbɩatɩ ta gaama vuosi ta vuosi dɩaŋ dɩ gaama ba.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ama fʋnɩŋ nɩŋ, ye yalla wusie dieke ba dagɩna fʋ wa, ta fʋ faasɩ tuo dii wo, dama wɔŋ sɩba dɩ vuodiekemba dɩ yine fʋ dɩdagɩrɩŋ yiwo wusietieliŋ.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ta fʋ ballɩbɩsɩ mi wɔŋ sɩba Ŋmɩŋ gbaŋkʋ dɩ bɩagɩna yɩa fʋ yɩaŋ ta daga fʋ fʋ baaŋ yi Yisa yada dene ta ye gbatɩtaanɩŋ.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Wudieke mana dɩ benne Ŋmɩŋ gbaŋkʋ ma wa nyɩŋ wa ʋ nʋaŋ ma, ta a mana dɩ yaa nyʋarɩ, ta daga ʋ wɩa, ta kpaama tɩ, ta wʋnsa tɩ beriŋ, ta daga tɩ sʋgɩyɩalɩŋ beriŋ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 dɩ vuodieke dɩ jɩanna Ŋmɩŋ beriŋ vɩɩŋ ma, dɩ ʋ yi siri ta tʋma wʋvɩɩna yiri yiri mana.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.