2 Timóteo 3

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 N yaala fʋ sɩmma wɩɩrɩ gie, dɩ dakpatɩkaha saŋŋa dɩ nan dɩ tʋa.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Vuota nan yi halɩtieliŋ, ta faasɩ cho ligire, ta yi kalinbaan tieliŋ, ta kuule, ta bɩ yi vuodiekemba dɩ zɩanana vuosi, aŋaŋ vuodiekemba dɩ kana ka tuose ba tieliŋ nʋa, aŋaŋ vuodiekemba nine dɩ kana ka suule jaaŋ, aŋaŋ vuodiekemba dɩ kana ka chɩga Ŋmɩŋ,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ta yi vuodiekemba dɩ wone choti aŋaŋ taŋ, ta kaaŋ dɩ chɩga zɔɔlɩŋ, ta yi mɔlanfɩkɩtieliŋ, ta kaaŋ bɩagɩ yige ba gbaŋ, ta nan dɩ tʋa, ta kaaŋ dɩ yaala wʋvɩɩnɩŋ,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ta nan dɩ nyɩnna ba chanchaalɩŋ kʋaŋ, ta yi pogi pogi tieliŋ, ta kɔta ba gbaŋ, ba nan dɩ cho nansɩŋ a tɩaŋ Ŋmɩŋ,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ba nan keŋ a yi sɩba vuodiekemba dɩ jɩanna Ŋmɩŋ ama ta zeti Ŋmɩŋ hagɩrɩbʋ. Nɩ vʋarɩ nɩ gbaŋ a nyɩŋ banɩŋ vuosi mi.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Ba bataŋ juo tige me a gaama hɔgʋgaatɩba, vuodiekemba dɩ yinene bɩaŋ pam wa ta dɩ ba sʋgɩtɩ lɔlɩbɩatɩ yiri yiri wo.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Saŋŋa mana hɔgʋba gie bʋgɩra mɩŋ ama ba kaaŋ wɔŋ sɩba wusie sieku.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Sɩba Janesi aŋaŋ Jamberesi die dɩ kana ka saagɩ a yɩ Mosisi wo, dembisi gie sɩwa dene, ba waga aŋaŋ wusieke, ba sʋŋanyile ka vɩɩna, ba ka bɩ dɩ yadaka sieŋ.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Ama ba kaaŋ dɩ gaama vuosi a yʋasɩ, dama vuoŋ mana nan keŋ ye ba gaatɩŋ dɩ sɩna die sɩba die dɩ yine a yi Janesi aŋaŋ Jamberesi dene wo.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Ama fʋnɩŋ nɩŋ, dɩ wa n dagɩkʋ aŋaŋ n beriŋ aŋaŋ n sʋŋanyile. Wɔŋ sɩba n yine Masia yada dene, aŋaŋ suguru, aŋaŋ n choti aŋaŋ vuota, aŋaŋ n hanɩa,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ta bɩ sɩba vuosi dɩ mugisine mɩŋ dene, aŋaŋ n wahala diile. Sɩba wudiekemba mana die dɩ yine mɩŋ Antiyoku aŋaŋ Yikonumi aŋaŋ Lisitira tɩgɩsɩ me. Sɩba die n yene mugisibɩatɩ dene, ama tɩ Yɔmʋtieŋ die vʋarɩ mɩŋ mɩŋ a nyɩŋ a mana ma.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Wusie, vuodiekemba mana dɩ yine Yisa Masia sɩɩtɩ ta yaala ba bemme vɩɩnɩŋ nan ye mugisiŋ a nyɩŋ vuosi jigiŋ;
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ta vuobɩatɩ aŋaŋ gɩgaantɩba nan keŋ gʋta ba wʋbɩatɩ ta gaama vuosi ta vuosi dɩaŋ dɩ gaama ba.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ama fʋnɩŋ nɩŋ, ye yalla wusie dieke ba dagɩna fʋ wa, ta fʋ faasɩ tuo dii wo, dama wɔŋ sɩba dɩ vuodiekemba dɩ yine fʋ dɩdagɩrɩŋ yiwo wusietieliŋ.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Ta fʋ ballɩbɩsɩ mi wɔŋ sɩba Ŋmɩŋ gbaŋkʋ dɩ bɩagɩna yɩa fʋ yɩaŋ ta daga fʋ fʋ baaŋ yi Yisa yada dene ta ye gbatɩtaanɩŋ.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Wudieke mana dɩ benne Ŋmɩŋ gbaŋkʋ ma wa nyɩŋ wa ʋ nʋaŋ ma, ta a mana dɩ yaa nyʋarɩ, ta daga ʋ wɩa, ta kpaama tɩ, ta wʋnsa tɩ beriŋ, ta daga tɩ sʋgɩyɩalɩŋ beriŋ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 dɩ vuodieke dɩ jɩanna Ŋmɩŋ beriŋ vɩɩŋ ma, dɩ ʋ yi siri ta tʋma wʋvɩɩna yiri yiri mana.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.