2 Timóteo 2

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 N bʋa, fʋnɩŋ nɩŋ vaa fʋ sʋŋ hagɩrɩma Yisa Masia die dɩ suŋŋine fʋ dene ʋ zɔɔlɩnchɩgɩla ma wɩa.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Die fʋ wone a wʋŋ dagɩ dieke a nyɩŋ n jigiri vuosi pam nine me wo, nagɩ kanɩŋ dagɩkʋ mi a dagɩ vuodiekemba dɩ yine yɩantieliŋ, ta nan bɩagɩ dagɩ ba chanchaalɩŋ.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Saagɩma wahala diile Yisa Masia wɩa sɩba soja vɩɩnʋ dɩ ŋaana die wahala dene wo.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Soja dieke dɩ yaala ʋ jakʋʋŋ nine suuli wo ʋ ka bɩ lagɩma ʋ beriŋ aŋaŋ wudieke dɩ kana ka yi sojasi tʋʋma.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Vuodieke dɩ chɩgɩnana pagɩsɩŋ chɩgɩla kaaŋ bɩagɩ chɩgɩ dii ta tuo diilehe tune ntaala ʋ dɩɩ chɩgɩlaha mɩraha mana.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Kpɩkpaarʋ dieke dɩ faasɩna tʋŋ aŋaŋ nɩŋŋmɩna mʋ ʋ woliŋ ye wo nyindiikehe tʋaŋ.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Yilime yaa gamma wudieke n balala dama tɩ Yɔmʋtieŋ nan yɩ fʋ yɩaŋ aŋ fʋ sɩmma a mana chɩasɩ.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Tɩɩnsɩma Yisa Masia wɩa, vuodieke die dɩ yine naaŋ Davidi haagɩŋ ta hagɩ kumbu me wo, sɩba n mʋʋlɩna wʋvɩɩnaha a dagɩ dene wo.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 N mʋʋlɩnana wʋvɩɩnaha wɩa n die wahala ta ba bɔbɩ mɩŋ aŋaŋ chɔrɩma sɩba wʋbɩayiiru. Ama Ŋmɩŋ wɩaha nɩŋ ka bɔbɩ aŋaŋ chɔrɩma.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ta yaa hanɩa wahala mana ma Ŋmɩŋ vuovʋarɩkaha wɩa, amʋ ba gbaŋ ba nan ye gbatɩtaanɩŋ Yisa Masia ma, ta yallɩma sʋgɩfɩalɩ dieke dɩ wone kpatɩŋ.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Wɩaha gie yiwo wusie dɩ:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Dɩɩ yi tɩ bɩ kpaŋŋa tɩ gbaŋ
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Dɩɩ yi tɩ keŋ yiŋŋi ʋ kʋaŋ
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Tɩɩnsɩma fʋ vuosi wɩɩrɩ gie, ta kpaaŋ ba aŋaŋ nɩŋŋmɩna Ŋmɩŋ nɩŋŋa dɩ ba daa wagɩma yaa gamma wʋpɩasɩtɔgɩtɩ ma, a wo nyʋarɩ ama a chʋʋsa vuodiekemba dɩ wʋnnana wa mɩŋ.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Kpaŋŋɩ fʋ gbaŋ aŋ Ŋmɩŋ bɩrɩ fʋ, ta yi tʋntʋntʋ dieke dɩ kana ka chɩga viivi aŋaŋ ʋ tʋʋma, ta mɩŋŋɩ daga Ŋmɩŋ wusieke.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Vʋarɩ fʋ gbaŋ a nyɩŋ wʋbalɩkɩ tɔgɩtɩ ma, dama ka wo nyʋarɩ ta nan bɩ vaa vuosi bemme saasaa aŋaŋ Ŋmɩŋ.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Hanɩŋ wʋbalɩka nɩŋ sɩɩ sɩba kʋjagɩ dieke dɩ kana ka kpiye. Hamenusi aŋaŋ Filetusi ye daga die dagɩkʋ.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Ba va wa wusie dagɩkʋ ta bala dɩ kumbu hagɩkʋ wɔŋ keŋ a tɩaŋ mɩŋ, die wɩa ta chʋʋsa vuosi bataŋ yada,
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 ama Ŋmɩŋ vuovʋarɩka nɩŋ zie mɩŋ ta ka dɔma, ta wudieke dɩ maagɩna a dɩɩsɩ ba ma yiwo naa: “Tɩ Yɔmʋtieŋ sɩba vuodiekemba dɩ yine ʋ sɩɩtɩ”, ta a bɩ maagɩ dɩ, “Vuodieke nɩŋ mana dɩ balala dɩ ʋ yiwo tɩ Yɔmʋtieŋ sɩɩtɩ mʋ ʋ chɩgɩ nyɩŋ wa bɩaŋ yiile me.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Kpala yiri yiri bie wo tigikpɩɩŋ ma, daa a mana yine kʋrɩbɩsɩ, ataŋ yiwo tɩmbala ta ataŋ dɩaŋ dɩ yi kpala. A taŋ zie mɩŋ a gbarɩ wa daakpɩɩŋ daraaŋ, ataŋ dɩaŋ ba yaa tʋma daaŋ mana.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Vuodieke dɩ vana bɩaŋ ta yi sʋgɩyɩalɩntieŋ, bala ʋ yi kpalɩ dieke Ŋmɩŋ dɩ bala ʋ nagɩ tʋŋ ʋ tʋʋma, fʋ beriŋ nan dɩ vɩɩna, ta nan yi siri dɩ tɩ Yɔmʋtieŋ nagɩ fʋ tʋŋ tʋnvɩɩnɩŋ mana.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Vʋarɩ fʋ gbaŋ a nyɩŋ dalʋaka lɔlɩbɩatɩ ma, ta mɩma a yaalɩma sʋgɩyɩalɩŋ, aŋaŋ yada, aŋaŋ choti, aŋaŋ sʋgɩdʋagɩŋ, ta lagɩma aŋaŋ vuodiekemba dɩ yalla sʋgɩyɩalɩŋ ta wasa tɩ Yɔmʋtieŋ dɩ ʋ suŋŋi be wo.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Chɩgɩ nyɩŋ gaantɩŋ aŋaŋ nɩnhagɩrɩtɔgɩtɩ ma, dama sɩba a baarɩ a kpatɩŋ yiwo waagɩŋ.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Tɩ Yɔmʋtieŋ tʋntʋntʋ ka mʋ ʋ wagɩma waagɩŋ. Ʋ mʋ ʋ yi burichi vuoŋ, ta yi dɩdagɩrʋvɩɩŋ dieke dɩ yalla suguru,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 ta yi vuodieke dɩ benne sɔmm, ta kpaama vuodiekemba dɩ nɩgɩnana nɩnhagɩrɩŋ aŋaŋ wa. Vuoŋ zɩ Ŋmɩŋ nan keŋ vaa ba tarɩgɩ ba beriŋ ta keŋ sɩmma wusieke,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 ta ba sʋŋanyile nan yiŋŋi keŋ aŋ ba chɩgɩ nyɩŋ Sitaani chachabɩ ma, chachabɩ dieke dɩ yigine be ta vaa ba yie ʋ dʋŋŋʋkʋ wa.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.