1 Tessalonicenses 1

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Manɩŋ Pɔɔli aŋaŋ Silasi aŋaŋ Timoti maagɩnana gbaŋkʋ gie a yɩa Yisa Masia dɩdɩɩsɩrɩ diekemba dɩ benne Tesalonika tɩŋ ma ta yi tɩ Chɔɔŋ Ŋmɩŋ aŋaŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia vuovʋarɩkaha; wʋnɩŋ Ŋmɩŋ suŋŋi nɩ, ta bɩ yɩ nɩ sʋgɩdʋagɩŋ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Tɩ waasa Ŋmɩŋ saŋŋa mana nɩ mana wɩa, ta tɩɩnsa nɩ wɩa tɩ Ŋmɩŋ jʋʋsɩŋ ma.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Ŋmɩŋ, vuodieke dɩ yine tɩ Chɔɔŋ wa nɩŋŋa, tɩ tɩɩnsa nɩ yine wo yada ta tʋma tʋnvɩɩna, aŋaŋ nɩ choti die dɩ vana nɩ tʋma aŋaŋ nɩŋŋmɩna dene wo, ta nɩ tama dɩ bie tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia ma keŋ keŋ dene.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Tɩ nɩmballɩ, tɩ sɩba a baarɩ dɩ Ŋmɩŋ cho nɩ mɩŋ ta vʋarɩ nɩ dɩ nɩ yi ʋ vuosi,
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 dama wʋvɩɩnaha die ka yi nʋaŋ wʋbalɩka nyɩɩna ma tɩ keŋ nagɩ yɩ nɩ, ama die ka yaa wa Halɩkasɩka hagɩrɩŋ, ta die tɩ balaha ta ka chɩɩlɩya. Nɩ sɩba tɩ beriŋ dɩ sɩna die aŋaŋ tɩ suŋŋine nɩ die saŋŋa dieke die tɩ benne nɩ jigiri.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Die nɩ tuone Ŋmɩŋ wɩaha, die nɩ chaansa tɩ mɩŋ tɩ dɩna tɩ Yɔmʋtieŋ dene wo, ta die dii wahala ama Halɩkasɩka die yɩ nɩ wa sʋgɩfɩalɩŋ.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Die wɩa nɩ beriŋ die dɩ yi dagɩtɩ a yɩ tɩ Yɔmʋtieŋ dɩdɩɩsɩrɩ diekemba mana dɩ benne Masedonia aŋaŋ Akaya tɩŋgbaŋɩsɩ ma wa ba mʋna ba bemme dene.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Dama tɩ Yɔmʋtieŋ wʋvɩɩnaha die nyɩŋ nɩ jigiŋ mɩŋ ta dɩa a ga Masedonia aŋaŋ Akaya tɩŋgbaŋɩsɩ ma, a bɩ gʋtɩ, nɩ yine Ŋmɩŋ yada dene wo wɔŋ ga lʋga mana mɩŋ. Die wɩa dɩ ka bɩ yi talasɩ dɩ tɩ balɩma wɩɩŋ ba jigiŋ.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Vuosi gie mana bala yaa gamma die nɩ mɩŋŋɩna a tuo tɩ chaantɩ dene saŋŋa dieke tɩ kenne nɩ jigiri, aŋaŋ nɩ vana nɩ bugile ta keŋ Ŋmɩŋ jigiŋ dene, dɩ nɩ jɩaŋ wʋnɩŋ Ŋmɩŋ, vuodieke dɩ yine wusietieŋ Ŋmɩnnɩ aŋaŋ miivolitieŋ wo,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ta chɩɩsa ʋ bʋa Yisa Masia, vuodieke die ʋ sʋgɩrɩna a nyɩŋ kumbu me wo, dɩ ʋ nyɩŋ arɩzanna ma a keŋ, wʋnɩŋ ʋ gbatɩna tɩ a nyɩŋ wʋnɩŋ Ŋmɩŋ sɩnyɩɩrɩ dieke dɩ kienene tɩ ma wa.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.