1 Timóteo 4

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ŋmɩŋ Halɩkasɩka senne daga yaalɩŋ ma dɩ saŋŋa kienene, vuosi bataŋ nan daansɩ vaa Masia wɩɩrɩ gie, ta saagɩ yɩ jɩmbɩatɩ diekemba dɩ bala ba gaaŋ ba wa, ta bɩ dɩɩ Sitaani dagɩkʋ.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Vuodiekemba dɩ dagɩna gɩgaantɩŋ dagɩkʋ gie, chɩba ŋmɩnchɩbɩsɩ ta ba sʋŋanyile ka bɩ mugisi be ka wɩa sɩba vuoŋ dɩ ŋaana mɔlɩ aŋaŋ jatuoliŋ dene ta ka bɩ chɩga ka.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Die vuosisi daga dɩ dembiŋ yallɩŋ aŋaŋ hɔgʋ faarɩŋ ka vɩɩna, ta nyindiike a taŋ ka vɩɩna aŋaŋ diile; ama tɩnɩŋ vuodiekemba dɩ sɩba Masia wusieke ta yi yada naa, tɩ sɩba a baarɩ Ŋmɩŋ naanna jaaŋ mana dɩ vuosi waasɩ wa a ma ta diihe.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Jadieke nɩŋ mana Ŋmɩŋ dɩ naanna vɩɩna mɩŋ ta yi nyindiike; tɩ yɩma wa aŋwaasɩ a ma ta dii, a vɩɩna aŋaŋ diile; tɩ daa zetime a kaanɩ gbaŋ,
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 dama Nabidie Ŋmɩŋ baarɩ a mana vɩɩna; tɩ ŋaana jʋʋsa wa ta waasɩ wa wa ŋaana vasa nyindiikehe dɩ vɩɩna.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Dɩɩ yi fʋ nagɩ kpaaŋkʋ gie a yɩ Yisa Masia dɩdɩɩsɩrɩŋ chanchaalɩŋ, nan yi ʋ tʋntʋntʋ vɩɩna tieŋ, nan dagɩ dɩ bɩrɩŋ a nyɩŋ wa tɩ yada dagɩtɩtɩ aŋaŋ kpaaŋ vɩɩnaha fʋ dɩna wa.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Vʋarɩ fʋ gbaŋ a nyɩŋ ŋmɩnchɩbɩsɩ nandaga diekemba dɩ kana ka nyɩŋ Ŋmɩŋ jigiŋ; a wo nyʋarɩ; ama bʋgɩrɩma Ŋmɩŋ chaanɩŋ beriŋ aŋaŋ nɩŋŋmɩna.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Tʋʋma bʋgɩrɩ dieke dɩ gʋtɩnana nyɩŋgbanɩŋ hagɩrɩŋ yaa nyʋarɩ bɩta mɩŋ ama chaaŋkʋ bʋgɩrɩŋ faasɩ yaa nyʋarɩ jaaŋ mana ma, dama ka yɩa nyʋarɩ tɩŋgbaŋka gie me lele wo gie aŋaŋ arɩzanna ma saŋŋa dieke dɩ kienene.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Wɩɩrɩ gie yiwo wusie amʋ tɩ tuoke a dii.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Tɩ mɩa mɩŋ ta tʋma aŋaŋ nɩŋŋmɩna, dama tɩ yaa tama Miivolitieŋ Nabidie Ŋmɩŋ ma, wʋnɩŋ ʋ yine vuoŋ mana Gbɩgbɩtɩtaantʋ ta nan gbatɩ vuodieke nɩŋ mana dɩ yine wo yada.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Dagɩ ba ta kpaaŋ vuoŋ mana dɩ ba yime wudieke fʋ balala wa gie mana.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Da vaa vuoŋ daansɩ fʋ yɔrɩ fʋ yine dalʋakɩŋ wɩa, ama vaa ta fʋ balɩŋ aŋaŋ fʋ beriŋ aŋaŋ fʋ choti aŋaŋ fʋ yada aŋaŋ sʋgɩyɩalɩŋ beriŋ dagɩma Masia dɩdɩɩsɩrɩŋ dɩ mʋna ba bemme die.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nagɩ fʋ saŋŋa mana aŋaŋ fʋ hagɩrɩŋ a karɩmma Ŋmɩŋ gbaŋkʋ yaalɩŋ ma ta dagɩma a chɩasɩ ta mʋʋlɩma Masia wɩaha a ga tʋgɩ saŋŋa dieke n baa keŋ.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Da daaŋ ma Halɩkasɩka piini dieke dɩ benne fʋ sʋkʋ ma wa; Ŋmɩŋ die yɩ fʋ piinike saŋŋa dieke Ŋmɩŋ naazʋalɩba dɩ bala fʋ wɩa ta nyɩŋkʋraha die dɩ nagɩ ba nuusi a dɩɩsɩ fʋ ma wa.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Nagɩma fʋ saŋŋa mana a yime naa aŋaŋ nɩŋŋmɩna amʋ vuoŋ mana nan ye fʋ bɩrɩnana dene Yisa tʋʋma ma.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Sɩmma fʋ beriŋ aŋaŋ wudiekemba fʋ dagɩnana wa. Mɩŋŋɩ pɔgɩlɩ dagɩkʋ gie, dama dɩɩ yi fʋ pɔgɩlɩha nan gbatɩ fʋ gbaŋ aŋaŋ vuodiekemba fʋ dagɩnana wa a nyɩŋ Ŋmɩŋ sarɩya diile me.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.