1 Timóteo 3
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs BKJ
1 Wɩɩrɩ gie yiwo wusie, dɩ dembiŋ dieke dɩ yaala ʋ yi Yisa dɩdɩɩsɩrɩŋ nɩŋŋandɩɩsɩrʋ, dɩ yiwo tʋnvɩɩnɩŋ ʋ yaala.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Dɩ ka mʋ dɩ Yisa dɩdɩɩsɩrɩŋ nɩŋŋandɩɩsɩrʋ yallɩma wʋbɩaŋ mana.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 ta da bɩ yi vuodieke dɩ nyunene daaŋ a buge,
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Ʋ mʋ ʋ yiwo vuodieke dɩ bɩagɩna a pɔgɩla ʋ gbaŋ gbaŋ ʋ deŋ vɩɩnɩŋ,
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Dama dɩɩ yi vuoŋ dɩ ka sɩba ʋ baaŋ pɔgɩlɩ ʋ gbaŋ gbaŋ ʋ deŋ die,
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Dɩ yiwo talasɩ dɩ ʋ yi vuodieke dɩ wone a dɩɩsa Yisa Masia a yʋasɩ;
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Dɩ mʋ ʋ yiwo vuodieke, vuodiekemba dɩ kana ka dɩɩ Yisa Masia gbaŋ dɩ baaŋ nan baarɩ dɩ ʋ beriŋ vɩɩna,
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Ka bɩ yiwo talasɩ dɩ Yisa dɩdɩɩsɩrɩŋ susuŋŋiribe gbaŋ yallɩma berivɩɩnɩŋ,
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Ba mʋ ba mɩŋŋɩ a pɔgɩlɩ yada dieke Ŋmɩŋ dɩ yuorine a dagɩ ba wa aŋaŋ sʋgɩyɩalɩŋ.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Dɩ yiwo talasɩ dɩ ba woliŋ magɩsɩ ba a ye;
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Dɩ yiwo talasɩ dɩ ba hɔgʋba gbaŋ yallɩma beri vɩɩnɩŋ, ta da yi vuodiekemba dɩ gaarɩnana vuosi kʋasɩ, ta mɩŋŋɩ pɔgɩlɩ ba gbaŋ, ta yi vuodiekemba ba yine yada dɩ ba nan bɩagɩ yi wɩɩŋ mana vɩɩnɩŋ vɩɩnɩŋ.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Dɩ yiwo talasɩ dɩ Yisa dɩdɩɩsɩrɩŋ susuŋŋiru yallɩma hɔgʋbalɩmɩŋ, ta bɩagɩ pɔgɩla ʋ ballɩ aŋaŋ ʋ deŋ mana vɩɩnɩŋ.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Masia dɩdɩɩsɩrɩŋ susuŋŋiribe diekemba dɩ mɩŋŋɩna tʋma tʋʋmaha, banɩŋ ba nan ye jɩlɩma pam a nyɩŋ Masia dɩdɩɩsɩrɩŋ aŋaŋ Ŋmɩŋ jigiŋ ta nan bɩagɩ a balɩ aŋaŋ dembisi yaa gamma ba yine Yisa Masia yada die wo.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 N maaga gbaŋkʋ gie a yɩa fʋ mɩŋ, ama n yaa tama dɩ n nan keŋ ye fʋ daraa ale wa gie nʋaŋ.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Ama dɩɩ yi maŋ keŋ a yʋasɩ, gbaŋkʋ gie nan vaa nɩ sɩmma tɩ mʋna tɩ bemme die Ŋmɩŋ vuosi sʋnsʋŋ vuodiekemba die wʋnɩŋ Miivoli tieŋ Nabidie Ŋmɩŋ die dɩ vʋarɩna wa. Banɩŋ ba pɔgɩlɩna wʋvɩɩŋ dieke dɩ yine wusie wo, ta zie gbarɩ ha.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Dɩ yiwo wusie dɩ Masia wudieke Ŋmɩŋ dɩ yuorine a dagɩ tɩ naa faasɩ yaa hagɩrɩŋ mɩŋ:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.