1 João 1
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVI
1 N maaga gbaŋkʋ gie a yɩa nɩ dɩ n dagɩ vuodieke ba wasɩnana Ŋmɩŋ Nʋawɩa dieke dɩ yine vuota miivoli wo wɩa. Die saŋŋa dieke Ŋmɩŋ die dɩ balla ʋ naaŋ dʋnɩa ta Nʋawɩɩrɩ gie wɔŋ beri mɩŋ. Die Wɩɩrɩ gie kenne sʋʋŋ dʋnɩa ma die tɩ wʋmma ka wʋbalɩka ta ye ke aŋaŋ tɩ nine, ta tɩ gbɩka aŋaŋ tɩ nuusi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Die miivoli gie die dɩ yuorine die tɩ ye ke mɩŋ, die wɩa tɩ bala ka wɩa a yɩa nɩ yaa gamma miivoli dieke dɩ wone kpatɩkʋ. Miivolike gie die bie wo tɩ Chɔɔŋ Nabidie Ŋmɩŋ jigiŋ ta die tɩ Chɔɔŋ wa die dɩ nagɩ wa a dagɩ tɩ.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Wudieke die tɩ yene ta wʋŋ wa, kanɩŋ ka gbaŋ gbaŋ tɩ bala a yɩa nɩ, amʋ nɩ gbaŋ nɩ nan gʋtɩ tɩ nʋabalɩmɩŋ lagɩŋkʋ dieke tɩ yalla aŋaŋ tɩ Chɔɔŋ Nabidie Ŋmɩŋ aŋaŋ ʋ Bʋa Yisa Masia wa ma.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Tɩ maaga dɩ tɩ balɩ nɩ wɩaha gie dama a seŋ yɩa tɩ wa sʋgɩfɩalɩŋ wusie.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Yisa Masia die balɩ dɩ Ŋmɩŋ yiwo chaanɩŋ ta wo lɩmɩŋ bɩta gbaŋ ʋ ma. Die wɩɩrɩ gbaŋ gbaŋ tɩ bala a yɩa nɩ.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Dɩɩ yi tɩ baarɩ tɩnɩŋ aŋaŋ Ŋmɩŋ yaa wa nʋabalɩmɩŋ aŋaŋ taŋ ama ta bie lɩmɩŋ ma, die nɩŋ tɩ chɩba ŋmɩnchɩbɩsɩ ta tɩ tʋʋma dɩ seŋ daga dɩ tɩ chɩba ŋmɩnchɩbɩsɩ.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ama dɩɩ yi tɩ dɩ chaaŋkʋ sieŋ saŋŋa mana, sɩba Ŋmɩŋ dɩ benne chaanɩŋ ma dene wo, die nɩŋ tɩ yaa nʋabalɩmɩŋ aŋaŋ taŋ, ta ʋ Bʋa Yisa wa zɩmbʋ dɩ chaana tɩ sʋgɩtɩ ma a vʋara bɩaŋ mana.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Dɩɩ yi tɩ baarɩ dɩ tɩ wo bɩaŋ tɩ gaama tɩ gbaŋ ta ka bala wusie.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ama dɩɩ yi tɩ bala tɩ wʋbɩatɩ a yɩa Ŋmɩŋ, tɩ sɩmma a baarɩ wʋnɩŋ ʋ nan dɩ naga tɩ wʋbɩatɩ a chaa tɩ, ta bɩ chaana tɩ sʋgɩtɩ ma a vʋara tɩ wʋbɩatɩ mana dama wʋnɩŋ ʋ yiwo wusietieŋ ta yie wudieke dɩ mʋna.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Dɩɩ yi tɩ baarɩ dɩ tɩ ka yi bɩaŋ, die nɩŋ tɩ nagɩ wa Ŋmɩŋ a bɩrɩŋ ŋmɩnchɩbɩtieŋ, ta ʋ wɩaha dɩ wo tɩ sʋgɩtɩ ma.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.