1 João 1

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N maaga gbaŋkʋ gie a yɩa nɩ dɩ n dagɩ vuodieke ba wasɩnana Ŋmɩŋ Nʋawɩa dieke dɩ yine vuota miivoli wo wɩa. Die saŋŋa dieke Ŋmɩŋ die dɩ balla ʋ naaŋ dʋnɩa ta Nʋawɩɩrɩ gie wɔŋ beri mɩŋ. Die Wɩɩrɩ gie kenne sʋʋŋ dʋnɩa ma die tɩ wʋmma ka wʋbalɩka ta ye ke aŋaŋ tɩ nine, ta tɩ gbɩka aŋaŋ tɩ nuusi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Die miivoli gie die dɩ yuorine die tɩ ye ke mɩŋ, die wɩa tɩ bala ka wɩa a yɩa nɩ yaa gamma miivoli dieke dɩ wone kpatɩkʋ. Miivolike gie die bie wo tɩ Chɔɔŋ Nabidie Ŋmɩŋ jigiŋ ta die tɩ Chɔɔŋ wa die dɩ nagɩ wa a dagɩ tɩ.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Wudieke die tɩ yene ta wʋŋ wa, kanɩŋ ka gbaŋ gbaŋ tɩ bala a yɩa nɩ, amʋ nɩ gbaŋ nɩ nan gʋtɩ tɩ nʋabalɩmɩŋ lagɩŋkʋ dieke tɩ yalla aŋaŋ tɩ Chɔɔŋ Nabidie Ŋmɩŋ aŋaŋ ʋ Bʋa Yisa Masia wa ma.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Tɩ maaga dɩ tɩ balɩ nɩ wɩaha gie dama a seŋ yɩa tɩ wa sʋgɩfɩalɩŋ wusie.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Yisa Masia die balɩ dɩ Ŋmɩŋ yiwo chaanɩŋ ta wo lɩmɩŋ bɩta gbaŋ ʋ ma. Die wɩɩrɩ gbaŋ gbaŋ tɩ bala a yɩa nɩ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Dɩɩ yi tɩ baarɩ tɩnɩŋ aŋaŋ Ŋmɩŋ yaa wa nʋabalɩmɩŋ aŋaŋ taŋ ama ta bie lɩmɩŋ ma, die nɩŋ tɩ chɩba ŋmɩnchɩbɩsɩ ta tɩ tʋʋma dɩ seŋ daga dɩ tɩ chɩba ŋmɩnchɩbɩsɩ.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ama dɩɩ yi tɩ dɩ chaaŋkʋ sieŋ saŋŋa mana, sɩba Ŋmɩŋ dɩ benne chaanɩŋ ma dene wo, die nɩŋ tɩ yaa nʋabalɩmɩŋ aŋaŋ taŋ, ta ʋ Bʋa Yisa wa zɩmbʋ dɩ chaana tɩ sʋgɩtɩ ma a vʋara bɩaŋ mana.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Dɩɩ yi tɩ baarɩ dɩ tɩ wo bɩaŋ tɩ gaama tɩ gbaŋ ta ka bala wusie.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ama dɩɩ yi tɩ bala tɩ wʋbɩatɩ a yɩa Ŋmɩŋ, tɩ sɩmma a baarɩ wʋnɩŋ ʋ nan dɩ naga tɩ wʋbɩatɩ a chaa tɩ, ta bɩ chaana tɩ sʋgɩtɩ ma a vʋara tɩ wʋbɩatɩ mana dama wʋnɩŋ ʋ yiwo wusietieŋ ta yie wudieke dɩ mʋna.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Dɩɩ yi tɩ baarɩ dɩ tɩ ka yi bɩaŋ, die nɩŋ tɩ nagɩ wa Ŋmɩŋ a bɩrɩŋ ŋmɩnchɩbɩtieŋ, ta ʋ wɩaha dɩ wo tɩ sʋgɩtɩ ma.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.