1 Coríntios 5
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NTLH
1 Ka seŋ yiwo wusie ba bala dɩ dɩgɩntɩ bie nɩ ma, wudieke vuodiekemba dɩ kaabɩnana bugile gbaŋ kaaŋ yi. N wʋŋya dɩ wʋnyɩ benne nɩ sʋnsʋŋ ta dʋaga aŋaŋ ʋ nɩsa.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Ama nɩ yaa kalinbaani ta ka chɩga viivi ka wɩa. Nɩ tɩŋ mʋ nɩ yallɩma sʋgɩchʋʋsɩŋ ta vuodieke dɩ yine die wo nɩ tɩŋ vʋarɩ wa a nyɩŋ nɩ lagɩŋkʋ ma.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Aŋaŋ n yʋana aŋaŋ nɩ wa, ama n sʋŋanyile bie aŋaŋ nɩ, ta n wɔŋ yile a dii daa wa sarɩya, ta dɩ sɩɩ sɩba n lagɩŋ beri mɩŋ aŋaŋ nɩ.
3 — ausente —
4 Nɩ keŋ lagɩŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa saaŋ ma, ta n sʋŋanyile dɩ beri aŋaŋ nɩ, ta tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa hagɩrɩŋ dɩ beri aŋaŋ nɩ
4 — ausente —
5 nɩ vʋarɩ daa dieke dɩ yine wʋbɩakʋ gie wo a yi Sitaani nuusi me aŋ ʋ chʋʋsɩ ʋ nyɩŋgbanɩŋ, ta naa nan yi aŋ ʋ haalɩŋ keŋ ye gbatɩtaanɩŋ tɩ Yɔmʋtieŋ keniŋ daraaŋ.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Dɩ ka vɩɩna dɩ nɩ yallɩma kalinbaani. Nɩ ka sɩba a baarɩ dɩ dabɔtɩ bɩta ŋaana yie paanʋ zɔŋ dɩ yire?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Die wɩa, nɩ vʋarɩ dembike gie a nyɩŋ nɩ ma, amʋ nɩ nan seŋ yi kasɩ, ta sɩɩ sɩba paanʋ zɔŋ haalɩŋ dɩ wone dabɔtɩ, wusie n sɩba mɩŋ dɩ die nɩ seŋ sɩɩ, dama Yisa Masia vuodieke dɩ yine tɩ gasɩtɩaŋkʋ dʋʋga yiipɔlɩka wɔŋ tuo tɩ kuŋ a kpi mɩŋ.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Die wɩa, tɩ dɩna ʋ sieku die wo, nɩ vaa tɩ vaa berikʋʋrɩ, ta vaa sʋŋanyilibɩatɩ aŋaŋ bɩaŋ yiile, ta wa yi ʋ sʋgɩyɩalɩŋ dɩdɩɩsɩrɩŋ aŋaŋ wusie, amʋ bɩaŋ kaaŋ dɩ bie tɩ ma.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 N wɔŋ maagɩ gbanɩŋ a yɩ nɩ dɩ nɩ da dɩma daakpana aŋaŋ hɔgʋkpana tieliŋ.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Ama n ka daga dɩ nɩ vʋarɩ nɩ gbaŋ a nyɩŋ tɩŋgbaŋka gie hɔgʋkpana aŋaŋ daakpana ma yaa halɩtieliŋ yaa gaarɩŋ yaa vuodiekemba dɩ kaabɩnana bugile, dɩɩ yi die, die nɩŋ sie nɩ nyɩŋ tɩŋgbaŋka gie me.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 N maaga bala nɩ dɩ nɩ daa chʋmma aŋaŋ vuodieke dɩ bala dɩ wʋnɩŋ ʋ dɩ wa Masia ama ta yie hɔgʋkpana aŋaŋ daakpana tʋʋma, yaa a yi halɩtieŋ yaa ta kaaba bugile yaa a yi kʋagaarʋ yaa a yi vuodieke dɩ nyunene daaŋ a buge, yaa a yi gaarʋ; nɩ daa keŋ kala aŋaŋ wa gbaŋ a dii nyindiike.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Ka ka yi n tʋʋma dɩ n dime vuodiekemba dɩ kana ka dɩɩ Masia sarɩya. Da nɩnɩŋ vuodiekemba dɩ dɩna Masia wa mʋna nɩ dii nɩ chanchaalɩŋ sarɩya?
12 — ausente —
13 Ŋmɩŋ bala ʋ dii vuodiekemba dɩ kana ka dɩ Masia wa sarɩya. Ka wɔŋ maagɩ mɩŋ Ŋmɩŋ gbaŋkʋ sʋŋ dɩ, “Yagɩma wʋbɩatɩtieŋ a nyɩŋ nɩ jigiŋ.”
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.