1 Coríntios 2

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 N nɩmballɩ, die n kenne nɩ jigiri die n ka mʋʋla Ŋmɩŋ wɩaha a yɩa nɩ aŋaŋ nʋanansɩŋ yaa vuota sɩbɩŋ.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Dama saŋŋa dieke die n benne aŋaŋ nɩ wa, die n wo sʋŋanyile a gʋtɩ Yisa Masia aŋaŋ ʋ dagarɩkʋ ma kumbu wɩa.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Die wɩa die n kenne nɩ jigiri, die n bɩrɩŋ wa wabʋ ta cheele aŋaŋ ŋmaamɩŋ,
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 ta die n ka dagɩ ta mʋʋlɩ wɩaha aŋaŋ vuota sɩbɩŋ die dɩ baaŋ nan yi vuosi nansɩŋ ta ba ye tuoke, ama die n mʋʋlɩya mɩŋ, ta Ŋmɩŋ Halɩkasɩka die dɩ dagɩ aŋaŋ ka hagɩrɩŋ dɩ a yiwo wusie.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Die wɩa dɩ ka yi vuota sɩbɩŋ vana nɩ yi Yisa Masia yada ama dɩ yiwo Ŋmɩŋ hagɩrɩŋ.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Wusie, tɩ bala aŋaŋ yɩaŋ a yɩa vuodiekemba dɩ mɩŋŋɩna a sɩba Ŋmɩŋ wɩaha. Ama daa tɩŋgbaŋka gie vuosi yɩaŋ yaa tɩŋgbaŋka gie naakpɩɩma, vuodiekemba dɩ bala ba waarɩ ba hagɩrɩbʋ.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Yɩaŋ dieke n balala naa yiwo Ŋmɩŋ yɩaŋ lɔbɩrɩkɩŋ ʋ nagɩna a lɔbɩrɩ vuota, yɩaŋ dieke Ŋmɩŋ die dɩ wolinne a vʋarɩ ta ye ka naaŋ dʋnɩa dɩ ka nan vaa tɩ ye jɩlɩma ka.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Tɩŋgbaŋka gie naakpɩɩmaha wʋnyɩ wori a ye sɩba yɩabʋ gie. Ba tɩŋ sɩbaka ba tɩŋ kaaŋ kpaasɩ tɩ Yɔmʋtieŋ dagarɩkʋ ma, wʋnɩŋ ʋ sɩna bɩrɩŋ mana.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 “Dɩ maagɩya Ŋmɩŋ gbaŋkʋ ma dɩ:
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Kanɩŋ Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ yi tɩ sɩbaka, dama Halɩkasɩka sɩba jaaŋ mana aŋaŋ Ŋmɩŋ wʋlɔbɩrɩka wɩa gbaŋ.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Vuota haalɩbʋ dieke dɩ benne ʋ sʋkʋ kasɩŋ sɩbɩna vuota sʋŋanyile. Die gbaŋ dɩ sɩɩ, vuoŋ ka sɩba Ŋmɩŋ sʋŋanyile sie Ŋmɩŋ Halɩkasɩka kasɩŋ.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Haalɩbʋ dieke tɩ tuone wo, ʋ ka yi tɩŋgbaŋka gie haalɩbʋ, ama ʋ yiwo Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dieke dɩ baaŋ nan vaa tɩ sɩmma piini dieke ʋ yɩna tɩ wa.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Die wɩa, tɩ ka bala wudieke dɩ yine vuota yɩaŋ dagɩŋ; ama tɩ bala wudieke Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ dagɩna tɩ, ta bɩ daga Ŋmɩŋ wusieke a yɩa vuodiekemba dɩ yalla Halɩkasɩka.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Ama vuodieke dɩ wone Halɩkasɩka nɩŋ, die vuoke ka tuose Halɩkasɩka wɩaha, dama ka yiwo wʋtɔgʋ a yɩ wa ta ʋ kaaŋ dɩ sɩba a chɩasɩ, dama Halɩkasɩka suŋŋinene vuosi ba sɩba a chɩasɩ.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ama vuodieke dɩ yalla Halɩkasɩka sɩba jaaŋ mana dɩ sɩna dene, ama vuoŋ kaaŋ bɩagɩ sɩba ʋ sɩna dene.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Sɩba a maagɩna Ŋmɩŋ gbaŋkʋ sʋŋ die wo, dɩ
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.