1 Coríntios 2

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N nɩmballɩ, die n kenne nɩ jigiri die n ka mʋʋla Ŋmɩŋ wɩaha a yɩa nɩ aŋaŋ nʋanansɩŋ yaa vuota sɩbɩŋ.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Dama saŋŋa dieke die n benne aŋaŋ nɩ wa, die n wo sʋŋanyile a gʋtɩ Yisa Masia aŋaŋ ʋ dagarɩkʋ ma kumbu wɩa.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Die wɩa die n kenne nɩ jigiri, die n bɩrɩŋ wa wabʋ ta cheele aŋaŋ ŋmaamɩŋ,
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ta die n ka dagɩ ta mʋʋlɩ wɩaha aŋaŋ vuota sɩbɩŋ die dɩ baaŋ nan yi vuosi nansɩŋ ta ba ye tuoke, ama die n mʋʋlɩya mɩŋ, ta Ŋmɩŋ Halɩkasɩka die dɩ dagɩ aŋaŋ ka hagɩrɩŋ dɩ a yiwo wusie.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Die wɩa dɩ ka yi vuota sɩbɩŋ vana nɩ yi Yisa Masia yada ama dɩ yiwo Ŋmɩŋ hagɩrɩŋ.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Wusie, tɩ bala aŋaŋ yɩaŋ a yɩa vuodiekemba dɩ mɩŋŋɩna a sɩba Ŋmɩŋ wɩaha. Ama daa tɩŋgbaŋka gie vuosi yɩaŋ yaa tɩŋgbaŋka gie naakpɩɩma, vuodiekemba dɩ bala ba waarɩ ba hagɩrɩbʋ.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Yɩaŋ dieke n balala naa yiwo Ŋmɩŋ yɩaŋ lɔbɩrɩkɩŋ ʋ nagɩna a lɔbɩrɩ vuota, yɩaŋ dieke Ŋmɩŋ die dɩ wolinne a vʋarɩ ta ye ka naaŋ dʋnɩa dɩ ka nan vaa tɩ ye jɩlɩma ka.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Tɩŋgbaŋka gie naakpɩɩmaha wʋnyɩ wori a ye sɩba yɩabʋ gie. Ba tɩŋ sɩbaka ba tɩŋ kaaŋ kpaasɩ tɩ Yɔmʋtieŋ dagarɩkʋ ma, wʋnɩŋ ʋ sɩna bɩrɩŋ mana.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 “Dɩ maagɩya Ŋmɩŋ gbaŋkʋ ma dɩ:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Kanɩŋ Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ yi tɩ sɩbaka, dama Halɩkasɩka sɩba jaaŋ mana aŋaŋ Ŋmɩŋ wʋlɔbɩrɩka wɩa gbaŋ.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Vuota haalɩbʋ dieke dɩ benne ʋ sʋkʋ kasɩŋ sɩbɩna vuota sʋŋanyile. Die gbaŋ dɩ sɩɩ, vuoŋ ka sɩba Ŋmɩŋ sʋŋanyile sie Ŋmɩŋ Halɩkasɩka kasɩŋ.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Haalɩbʋ dieke tɩ tuone wo, ʋ ka yi tɩŋgbaŋka gie haalɩbʋ, ama ʋ yiwo Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dieke dɩ baaŋ nan vaa tɩ sɩmma piini dieke ʋ yɩna tɩ wa.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Die wɩa, tɩ ka bala wudieke dɩ yine vuota yɩaŋ dagɩŋ; ama tɩ bala wudieke Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ dagɩna tɩ, ta bɩ daga Ŋmɩŋ wusieke a yɩa vuodiekemba dɩ yalla Halɩkasɩka.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Ama vuodieke dɩ wone Halɩkasɩka nɩŋ, die vuoke ka tuose Halɩkasɩka wɩaha, dama ka yiwo wʋtɔgʋ a yɩ wa ta ʋ kaaŋ dɩ sɩba a chɩasɩ, dama Halɩkasɩka suŋŋinene vuosi ba sɩba a chɩasɩ.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ama vuodieke dɩ yalla Halɩkasɩka sɩba jaaŋ mana dɩ sɩna dene, ama vuoŋ kaaŋ bɩagɩ sɩba ʋ sɩna dene.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Sɩba a maagɩna Ŋmɩŋ gbaŋkʋ sʋŋ die wo, dɩ
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.