1 Coríntios 13
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NAA
1 Tɔ, Dɩɩ yi maŋ bɩagɩ bala nyɩŋbalɩkɩ gaasɩ mana, yaa a bɩagɩ bala malakasi jabalɩkɩŋ, ama ta wo choti aŋaŋ vuosi, n sɩɩ sɩba gɩŋgaŋ yaa bimbilimiŋ watɩ mɩŋ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Dɩɩ yi maŋ yaa piini dieke a baaŋ bɩagɩ yiŋŋi bala Ŋmɩŋ wɩa, yaa ta yaa sɩbɩŋ mana yaa ta bɩagɩ sɩba wʋlɔbɩrɩka wɩa mana, yaa ta yaa yada dieke dɩ baaŋ bɩagɩ a yi ta tankpeŋkpɩɩŋ vʋʋ jigiŋ kaanɩ a ga jigigaaŋ, ama ta wo choti aŋaŋ vuosi, n yiwo yɔrɩ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Dɩɩ yi maŋ nagɩ n nyinti diekemba n yalla mana a yi zɔɔlɩntieliŋ, ta nagɩ n gbaŋ a yɩ dɩ ba juo boliŋ Masia wɩa, ama ta wo choti aŋaŋ vuosi, ka wo nyʋarɩ a yɩ mɩŋ.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Vuodieke dɩ yaa choti, yaa wa suguru ta bɩ chɩga vuosi zɔɔlɩŋ, ʋ wo sʋgɩbɩaŋ, yaa kuuliŋ yaa kɔtɩŋ-n gbaŋ,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 ʋ wo kalinbaani, choti ka yie ʋ chanchaalɩŋ yɔrɩ yɔrɩ, yaa ta faasɩna yaala ʋ kasɩŋ ma vɩɩnɩŋ, yaa ta jɩa sɩnyɩɩrɩŋ yɔrɩ yɔrɩ, ʋ ka naga bɩaŋ dieke ba yinene wo a yie ʋ sʋŋ ma.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Vuodieke dɩ yalla choti ka yaa sʋgɩfɩalɩŋ yaa gamma bɩaŋ ma, ama ta yaa sʋgɩfɩalɩŋ aŋaŋ wusieke.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Vuodieke dɩ yalla choti ka gbalɩga; ʋ yada aŋaŋ ʋ tama aŋaŋ ʋ suguru wo kpatɩŋ.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Choti wo kpatɩŋ. Ama dɩɩ yi Ŋmɩŋ wɩa yiŋŋi balɩkʋ ka nan keŋ kpatɩ, ta dɩɩ yi wʋbalɩkɩ gaasɩ balɩŋ ka nan keŋ kpatɩ, ta dɩɩ yi sɩbɩŋ ka nan keŋ kpatɩ.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Lele nɩŋ, tɩ sɩba wa bɩta ta Ŋmɩŋ wɩa yiŋŋi balɩkʋ piinike gbaŋ dɩ yuori a dagɩtɩ bɩta mɩŋ.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Ama saŋŋa dɩ keŋ tʋgɩ ta Ŋmɩŋ dɩ dagɩtɩ a mana, wudieke dɩ benne bɩta wa nan kpatɩ.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Saŋŋa dieke die n yine bʋabiŋ die n bala sɩba bʋabiŋ, ta die yie nyinti sɩba bʋabiŋ, ta die yile sɩba bʋabiŋ, ama wana lʋa naa, n vaa wa balɩbɩsɩŋaŋ wɩa.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Wudieke tɩ sɩbɩna lele wo yayaa mɩŋ, ta sɩɩ sɩba tɩ ŋaana daansa dige me ta ka yese vɩɩnɩŋ; ama tɩ nan keŋ ye he yaalɩŋ ma. Wudieke n sɩbɩna lele gie wo yayaa mɩŋ, ama n nan keŋ sɩbaha vɩɩnɩŋ sɩba Ŋmɩŋ dɩ sɩbɩna mɩŋ vɩɩnɩŋ die wo.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Tɔ, yada aŋaŋ tama aŋaŋ choti, nyinti ataa wa gie benne; ama choti tɩaŋ a mana.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.