Tiago 5
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARC
1 Mǝtesǝsǝloŋ, gamit mǝttopul hǝn natite! Mititaŋ, mǝteis husur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an gail lotogǝm hǝn gamito.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Nasugurtit mǝttopul hǝni im̃om tia, nahurabat samit gail, nǝbarm̃om ikat tǝtar gail gol ke lumadurdur tia.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Nagol mai nasilva mǝttosah tuani itaŋ tia. Natgalenan dereh likel ur nǝsaan samito lihan nibemito hum nǝhab. Nǝboŋ hǝn nanoŋan hǝn navile a pan egǝmai be mǝtusah tuan natit samito sal.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Nau nǝsa mǝttogole! Mǝtsaṽur nǝvanuan nauman gail lotota kokotov nawit len nǝmarireu samito, gol ke nap̃urp̃uran salito mǝtsaṽuri ikel ur nǝsaan samito. Ale nǝkaian silat lotota kokotov nawit, aGot tovi Masta sinab̃iltivǝshǝŋel gail len nǝmav, esǝsǝloŋ hǝni.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Len nǝmauran samit topul hǝn nakontite len navile eg a pan, mǝtugol natideh mǝttolǝŋoni. Hum nab̃uluk tokǝnoh hǝn naliol sǝnau nǝmatan san, gamito mǝtugol nǝlomit tokǝnoh, tohan tǝmǝhav naut kǝmas nǝboŋ hǝn nǝmatan.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Mǝtusab̃ sǝhoti ke nǝvanuan nanoran timaspanis, ale mǝtugol imat, be gai sagol natideh hǝn mǝtb̃inoŋ dani.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Imaienan bathudud nadǝlomian, susumar len na-toh-mǝdau-an vir nagǝman siNasub̃. Mitinau nǝvanuan tokad nǝhol. Itohtoh mǝdau vir naus b̃eus len nǝboŋ han, hǝn natit p̃isi lototov len tan lǝb̃iṽan hǝn naṽit tovoi.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Gamit am mititoh mǝdau tebǝlav, mǝteil gǝgat len Nasub̃ husur nagǝman san egǝm pǝpadaŋ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Bathudud nadǝlomian, samtikoblen mǝdas gamit gabag, hǝn asike Nasub̃ b̃isab̃ sǝhoti ke mitimaspanis. Mǝteris! Gai b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan sidato egǝm tia! Satoil bopita!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Bathudud nadǝlomian, hǝn mǝtb̃elǝboi na-toh-mǝdau-an tobǝlav len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an, mitinau ahai kelkel ur gail lotosor len nahǝsan Nasub̃. Ale mitigol tǝtoṽ hǝn galito.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Datunau alat lotodaŋ b̃ur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an. Len nabunusian sidato aGot ivoi hǝn galito. Mǝtosǝsǝloŋ lǝboi nǝ-daŋ-b̃uri-an siJop, ale mǝtoris lǝboii ke husur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an tobǝlav, Nasub̃ aGot ivoi masuṽ hǝni. Husur nǝlon Nasub̃ itaŋis masuṽ hǝn nǝvanuan, mai epul hǝn nalolosaan.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Bathudud nadǝlomian, a mǝhat hǝn natit p̃isi, samtikel nǝhes ideh hǝn b̃ita gat na-kel-gati-an samito, samtikel nǝhes nǝmav, nǝhes navile a pan, o nǝhes ideh am. Be mitike, “Evoi” ŋai hǝn evoi, mitike, “Ao” ŋai hǝn ao, hǝn asike aGot b̃isab̃ sǝhoti ke mitimaspanis.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Gamit ideh b̃elǝŋon b̃isa masuṽ, timassor tuṽ. Gamit ideh b̃ehǝhaṽur, timassal suh aGot len nǝb̃e gail.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Gamit ideh b̃emǝsah, timaskis aelta silat siYesu legǝmai ale limassor tuṽ m̃osi, vǝhasi hǝn naoil len nahǝsan Nasub̃.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Ale na-sor-tuṽ-an len nadǝlomian dereh tilav kuvi dan namǝsahan; Nasub̃ tigol timaur. Ale atenan b̃igolgol nǝsaan, Nasub̃ dereh terub̃ati dani.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Imaienan, mitikel vǝhot nakitinan hǝn nǝsaan samit gail mai gamit gabag ale sor tuṽ m̃os gamit gabag hǝn mǝtb̃imaur dan namǝsahan. Nǝboŋ nǝvanuan nanoran tosor tuṽ, na-sor-tuṽ-an san ikad nǝdaŋan totibau, len Nasub̃ elǝboi b̃igol natit b̃isob̃ur.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 AElijah evi nǝvanuan sum̃an gidato, ale isor tuṽ idaŋ hǝn naus asike b̃eus. Ale naus sǝhan nǝtan len nasihau totor mai nahǝbati tomǝlevtes!
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Beti isor tuṽ hǝn naus b̃eus, ale nab̃iltius eus, nǝtan igol nǝhanian itov, iṽan.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.