Tiago 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NAA
1 Nǝb̃alkabaŋan mai nǝb̃alan gail len gamito, logǝm a be? Logǝm len nalǝŋonian samit sǝb̃omit gail lotoliv gamito. Nalǝŋonian galenan lub̃al len nibemito mai nǝlomito.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Mǝtolǝŋon nǝsa mǝtsǝkade; nǝlomit evǝnohi be mǝtodǝdas mǝtb̃ikade; imaienan mǝtoṽitṽituh, mǝtub̃al, mǝtugol nǝmatan m̃osi. Mǝtsǝkade husur mǝtsaus aGot hǝni.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ale nǝboŋ mǝttousi hǝni, mǝtsǝkade husur mǝtsausi m̃os navoian; mǝtolǝŋoni ŋai m̃os b̃igol na-lǝŋon-ivoi-an len gamit sǝb̃omito.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Mǝtsail gǝgat len aGot, mǝtohum abareab toriŋ asoan hǝn b̃itoh mai naulum̃an tile! Nǝboŋ mǝttogǝm vi bubur sinavile a pan, mǝtogǝm vi enemi siGot. Mǝtsalǝboii a? Imaienan, avan ideh tolekis hǝn b̃evi bubur sinavile a pan, gai evi enemi siGot.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Natosian siGot ike aNunun aGot, aGot toriŋi len gidato, ilekol masuṽ hǝn gidato. Mǝtunau ke natosian san isor kǝmas a? Ao!
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Avil aGot eviol habat am mai gidato hǝn navoian gai toviol kǝmas hǝni. Imaienan, natosian siGot ike, “AGot evi enemi silat lotopatpat galit mǝhat, be eviol kǝmas hǝn navoian mai alat nǝlolit tomǝdau, lǝsǝnau galito.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Imaienan, riŋ gamito len navǝlan aGot. Mitidaŋ b̃ur natǝmat ale dereh tigam dan gamito.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Mǝtegǝm pǝpadaŋ tǝban aGot ale dereh aGot tegǝm pǝpadaŋ tǝban gamito. Gamit mǝttovi vanuan nǝsaan, kǝkasǝval, mitigol nǝmauran samit tiveveu! Gamit mǝttokad nǝnauan toru, mitigol nǝlomit tiveveu.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Mitilolosa, mititaŋ, namǝtarur samit gail lisel! Nǝmanmanan samit tegǝm vi taŋan, nakemkeman samit tegǝm vi lolosaan.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Nǝlomit temǝdau len nǝhon aGot, riŋ gamit len navǝlan ale dereh teputsan gamito.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Nǝbathudud sagw gail, samtisor mǝdas gamit gabag. Avan ideh b̃isor mǝdas nǝbathudud nadǝlomian ideh, b̃isab̃ sǝhoti ke b̃isa, gai isab̃ sǝhoti ke nalo siGot isa. Wake nalo sǝpat len navǝlam̃ hǝn gǝb̃ike ivoi o isa, ao, gimasgol husur nǝsa tokele ŋai.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 AGot sǝb̃on ŋai toviol hǝn nalo, gai ŋai elǝboi b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan. Gai sǝb̃on ŋai elǝboi b̃ilav kuv gidato hǝn datb̃imaur, gai sǝb̃on elǝboi b̃igol datb̃imasig. Be gaiug savi hǝn gǝb̃ike nǝvanuan tile tosa.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Mǝtesǝsǝloŋ, gamit mǝttoke, “Damǝŋai o pelan datevi lan nab̃iltivile ea. Ale dateum ei len nasihau tesua, dateṽur natit gail, p̃ur hǝni, ale dereh datesǝhor nǝvat tisob̃ur.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Samtekǝmaienan husur mǝtsalǝboi nǝsa b̃evisi pelan. Mǝtsalǝboi nǝmauran samit timabe. Mǝtohum nǝmavukasw togol naut tob̃anub̃anw, ale sǝdareh tomǝkaskas.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ivoi am hǝn mǝtb̃ike, “Nasub̃ b̃elǝŋoni, dereh datitoh, datigol timaiegai maiegai maiegai.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Be gagai len nǝnauan ke mǝttovoi sǝhor nǝvanuan tile gail, mǝtusor patpat gamit mǝhat. Na-sor-sal-suhi-an p̃isi tomagenan isa vǝsa!
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Imaienan, nǝboŋ mǝttolǝboi nǝsa tonor hǝn mǝtb̃igole be mǝtsagole, mǝtugol nǝsaan.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.