Tiago 4

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nǝb̃alkabaŋan mai nǝb̃alan gail len gamito, logǝm a be? Logǝm len nalǝŋonian samit sǝb̃omit gail lotoliv gamito. Nalǝŋonian galenan lub̃al len nibemito mai nǝlomito.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Mǝtolǝŋon nǝsa mǝtsǝkade; nǝlomit evǝnohi be mǝtodǝdas mǝtb̃ikade; imaienan mǝtoṽitṽituh, mǝtub̃al, mǝtugol nǝmatan m̃osi. Mǝtsǝkade husur mǝtsaus aGot hǝni.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Ale nǝboŋ mǝttousi hǝni, mǝtsǝkade husur mǝtsausi m̃os navoian; mǝtolǝŋoni ŋai m̃os b̃igol na-lǝŋon-ivoi-an len gamit sǝb̃omito.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Mǝtsail gǝgat len aGot, mǝtohum abareab toriŋ asoan hǝn b̃itoh mai naulum̃an tile! Nǝboŋ mǝttogǝm vi bubur sinavile a pan, mǝtogǝm vi enemi siGot. Mǝtsalǝboii a? Imaienan, avan ideh tolekis hǝn b̃evi bubur sinavile a pan, gai evi enemi siGot.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Natosian siGot ike aNunun aGot, aGot toriŋi len gidato, ilekol masuṽ hǝn gidato. Mǝtunau ke natosian san isor kǝmas a? Ao!
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Avil aGot eviol habat am mai gidato hǝn navoian gai toviol kǝmas hǝni. Imaienan, natosian siGot ike, “AGot evi enemi silat lotopatpat galit mǝhat, be eviol kǝmas hǝn navoian mai alat nǝlolit tomǝdau, lǝsǝnau galito.”
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Imaienan, riŋ gamito len navǝlan aGot. Mitidaŋ b̃ur natǝmat ale dereh tigam dan gamito.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mǝtegǝm pǝpadaŋ tǝban aGot ale dereh aGot tegǝm pǝpadaŋ tǝban gamito. Gamit mǝttovi vanuan nǝsaan, kǝkasǝval, mitigol nǝmauran samit tiveveu! Gamit mǝttokad nǝnauan toru, mitigol nǝlomit tiveveu.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Mitilolosa, mititaŋ, namǝtarur samit gail lisel! Nǝmanmanan samit tegǝm vi taŋan, nakemkeman samit tegǝm vi lolosaan.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Nǝlomit temǝdau len nǝhon aGot, riŋ gamit len navǝlan ale dereh teputsan gamito.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nǝbathudud sagw gail, samtisor mǝdas gamit gabag. Avan ideh b̃isor mǝdas nǝbathudud nadǝlomian ideh, b̃isab̃ sǝhoti ke b̃isa, gai isab̃ sǝhoti ke nalo siGot isa. Wake nalo sǝpat len navǝlam̃ hǝn gǝb̃ike ivoi o isa, ao, gimasgol husur nǝsa tokele ŋai.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 AGot sǝb̃on ŋai toviol hǝn nalo, gai ŋai elǝboi b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan. Gai sǝb̃on ŋai elǝboi b̃ilav kuv gidato hǝn datb̃imaur, gai sǝb̃on elǝboi b̃igol datb̃imasig. Be gaiug savi hǝn gǝb̃ike nǝvanuan tile tosa.
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Mǝtesǝsǝloŋ, gamit mǝttoke, “Damǝŋai o pelan datevi lan nab̃iltivile ea. Ale dateum ei len nasihau tesua, dateṽur natit gail, p̃ur hǝni, ale dereh datesǝhor nǝvat tisob̃ur.”
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Samtekǝmaienan husur mǝtsalǝboi nǝsa b̃evisi pelan. Mǝtsalǝboi nǝmauran samit timabe. Mǝtohum nǝmavukasw togol naut tob̃anub̃anw, ale sǝdareh tomǝkaskas.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Ivoi am hǝn mǝtb̃ike, “Nasub̃ b̃elǝŋoni, dereh datitoh, datigol timaiegai maiegai maiegai.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Be gagai len nǝnauan ke mǝttovoi sǝhor nǝvanuan tile gail, mǝtusor patpat gamit mǝhat. Na-sor-sal-suhi-an p̃isi tomagenan isa vǝsa!
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Imaienan, nǝboŋ mǝttolǝboi nǝsa tonor hǝn mǝtb̃igole be mǝtsagole, mǝtugol nǝsaan.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.