Romanos 2
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARA
1 Gaiug gotosab̃ sǝhoti ke nǝvanuan tile am timaspanis, gǝsalǝboi gǝb̃etǝtas gol gaiug, husur gaiug am gusa sum̃an galito. Nǝboŋ gotosab̃ sǝhoti ke avan ideh timaspanis husur nǝsaan san, be gaiug gusab̃ sǝhoti ke gaiug am gimaspanis, husur gaiug gugol nǝsaan top̃itp̃itoṽ.
1 Portanto, és indesculpável, ó homem, quando julgas, quem quer que sejas; porque, no que julgas a outro, a ti mesmo te condenas; pois praticas as próprias coisas que condenas.
2 Datolǝboii ke, nǝboŋ aGot tosab̃ sǝhoti ke nǝvanuan limaspanis sil lotogol natenan, nǝ-sab̃-sǝhoti-an san inor hǝn nakitinan.
2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas.
3 Imagenan, gaiug, nǝboŋ gotosab̃ sǝhoti ke galit limaspanis be gaiug gohusur naṽide top̃itoṽ hum galito, gunau ke gotolǝboi gǝb̃igam yav dan nǝpanismen siGot a? Ao!
3 Tu, ó homem, que condenas os que praticam tais coisas e fazes as mesmas, pensas que te livrarás do juízo de Deus?
4 Gǝsalǝboii ke aGot tovoi masuṽ hǝn gaiug a? Gai satutut hǝn b̃emǝtahun gaiug; len nasusumaran, itoh mǝdau mai gaiug. Gǝsalǝboii a? Hum ma natgalenan lǝsavi natideh len gaiug. AGot ivoi hǝn gaiug hǝn b̃esǝhar gaiug van hǝn nǝpairan dan nǝsaan, gǝsǝnau sǝhoti a?
4 Ou desprezas a riqueza da sua bondade, e tolerância, e longanimidade, ignorando que a bondade de Deus é que te conduz ao arrependimento?
5 Be gaiug guhaihai, nǝkadum̃ iṽonṽon, gomǝtahun gǝb̃ipair dan nǝsaan sam̃. Bathut gotomaienan gugol ke nǝpanismen sam̃ gabag evivi mǝhat am, husur nǝboŋ hǝn nǝlol paŋpaŋ dereh tegǝmai. Evi nǝboŋ aGot b̃ikel vǝhot nǝ-sab̃-sǝhoti-an san tonor, mai nǝpanismen.
5 Mas, segundo a tua dureza e coração impenitente, acumulas contra ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 AGot dereh tilav nap̃urp̃uran mai nǝvanuan p̃isi tinor hǝn nǝsa lotogole.
6 que retribuirá a cada um segundo o seu procedimento:
7 Dereh tilav nǝmauran vi sutuai mai alat lotosusumar hǝn lǝb̃igol navoian, lotodaŋ len aGot hǝn b̃eviol hǝn nǝyalyalan, nǝ-sal-suh-galito-an mai nǝmauran topat vi sutuai.
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
8 Be len nab̃iltilol paŋpaŋ san, dereh nǝlon aGot tepǝŋas alat lotonau galit sǝb̃olito ŋai, lǝsagol nǝsa nakitinan tokele, be lotopul hǝn nǝsaan len nǝmauran salito.
8 mas ira e indignação aos facciosos, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
9 Na-lǝŋon-isa-vǝsa-an mai nǝmauran todaŋ dereh aribar nǝvanuan p̃isi lotogolgol nǝsaan: naJu gail a m̃o, beti alat lǝsavi Ju.
9 Tribulação e angústia virão sobre a alma de qualquer homem que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
10 Be alat lotogolgol navoian, dereh aGot tisal suh galito, teputsan nahǝsalito, teriŋ natǝm̃at len nǝlolito: naJu gail a m̃o, beti alat lǝsavi Ju.
10 glória, porém, e honra, e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego.
11 Husur naṽide siGot ep̃itoṽ van hǝn nǝvanuan p̃isi, ideh satile.
11 Porque para com Deus não há acepção de pessoas.
12 Alat lǝsǝkad nalo siGot be lotogol nǝsaan, dereh limasig naut kǝmas lǝsǝkad nalo. Avil alat lotokad nalo be lotogol nǝsaan, nalo dereh tisab̃ sǝhoti ke limaspanis.
12 Assim, pois, todos os que pecaram sem lei também sem lei perecerão; e todos os que com lei pecaram mediante lei serão julgados.
13 Husur savi alat lotosǝsǝloŋ hǝn nalo aGot togol lotonor len nǝhon; be alat lotogol nǝsa nalo tokele, dereh aGot teriŋi ke galit linor len nǝhon.
13 Porque os simples ouvidores da lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 Husur, alat lǝsavi Ju lǝsǝkad nalo siGot, lǝb̃ehusur nab̃oruan salito ale gol nǝsa nalo tokele, ehum lotokad nalo len nǝlolito, naut kǝmas lǝsasǝsǝloŋ hǝni boŋ ideh.
14 Quando, pois, os gentios, que não têm lei, procedem, por natureza, de conformidade com a lei, não tendo lei, servem eles de lei para si mesmos.
15 Len naṽide salito imasil ke aGot totos gat nalo len nǝlolito, husur nǝlolit gail mai nǝnauan salit sǝb̃olit arukel vǝhot nǝsaan mai galito o arukel mai galit ke lotonor.
15 Estes mostram a norma da lei gravada no seu coração, testemunhando-lhes também a consciência e os seus pensamentos, mutuamente acusando-se ou defendendo-se,
16 Dereh aGot tigol natgalenan len nǝboŋ b̃epǝpehun navoian dan nǝsaan len natit gail nǝvanuan p̃isi lotosusuani. Napǝpehunian enan, dereh teriŋi len navǝlan aKristo aYesu, hum na-kel-uri-an sagw tovoi tokele.
16 no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos dos homens, de conformidade com o meu evangelho.
17 Be gaiug gotovi Ju, gumabe? Gaiug gudaŋ len nalo siGot, gusor patpat gaiug mǝhat hum aGot tovi amaheam̃.
17 Se, porém, tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 Gaiug golǝboi nǝsa Nasub̃ tolǝŋoni, golǝboi nǝsa tonor mai nǝsa tosa husur nalo san eṽusan gaiug.
18 que conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 Len nǝnauan sam̃ gunau suluṽi ke gotolǝboi gǝb̃esǝhar nǝvanuan gail, lotovi metb̃esw len nǝnauan salito. Gunau suluṽi ke gotohum nam̃ial tolǝboi b̃em̃ias nap̃isal m̃os alat lototoh len nǝmargobut.
19 que estás persuadido de que és guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas,
20 Gunau suluṽi ke gotovi hai p̃usan m̃os alat lotovi hoṽon mai alat lǝsǝmatmatu len nadǝlomian salito. Gaiug gotovi Ju gunau maien hǝni husur gukad nalo siGot tovi nǝkadun nalǝboian mai nakitinan.
20 instrutor de ignorantes, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade;
21 Imaienan, gǝb̃eṽusan avan ideh gail, imabe gǝsaṽusan gaiug gabag? Gukel uri ke, “Samtevǝnvǝnah!” be gaiug, govǝnvǝnah a?
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Gukele ke, “Samtigol naitian tob̃ur kotov nǝlahan!” be gaiug, gugol naitian tob̃ur kotov nǝlahan a? Gaiug gomǝtahun bun nǝlablab gail, be naim nalotuan hǝn nǝlablab gail, govǝnah lan a?
22 Dizes que não se deve cometer adultério e o cometes? Abominas os ídolos e lhes roubas os templos?
23 Gaiug gusor patpat nalo siGot mǝhat, be gob̃ur kokotov nalo enan mǝdas nahǝsan aGot a?
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Husur natosian siGot ike, “Gamit mǝttovi Ju, naluṽoh hǝn nǝvanuan naut tiltile lusor mǝdas nahǝsan aGot sil gamito.”
24 Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.
25 Gǝb̃igol husur nǝsa nalo siGot tokele, na-tiv-dalusi-an seJu evi natit tovoi husur ipat len nalo. Be gǝb̃eb̃ur kokotov nalo, na-tiv-dalusi-an sam̃ savi natideh. Ehum gǝsavi Ju. Ehum gǝsǝkad na-tiv-dalusi-an len gaiug boŋ ideh.
25 Porque a circuncisão tem valor se praticares a lei; se és, porém, transgressor da lei, a tua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Imagenan, alat lǝsǝkad na-tiv-dalusi-an, galit lǝb̃igol husur nǝsa nalo tokele, len nabunusian siGot esum̃an lotokad na-tiv-dalusi-an tia, esum̃an lotovi Ju gail.
26 Se, pois, a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será ela, porventura, considerada como circuncisão?
27 Ale alat lotogol husur nǝsa nalo tokele be lǝsǝkad na-tiv-dalusi-an, galit dereh lisab̃ sǝhoti ke, gaiug gotovi Ju gotokad na-tiv-dalusi-an, gimaspanis husur gukad nalo be gob̃ur kokotovi.
27 E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente, ele te julgará a ti, que, não obstante a letra e a circuncisão, és transgressor da lei.
28 Savi nǝpasian o na-tiv-dalusi-an nǝvanuan tokade len niben togol tovi Ju kitin.
28 Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
29 Ao. NaJu kitin evi Ju m̃au len nǝlon. Ale na-tiv-dalusi-an kitin evi na-tiv-dalusi-an hǝn nǝlon. Na-gol-husur-nalo-an edǝdas b̃igol na-tiv-dalusi-an kitin len nǝlon, ao, aNunun aGot igole. Ale dereh aGot tisal suh nǝvanuan tomaienan. Nǝvanuan gail asike lǝb̃isal suhi, be aGot m̃au dereh tisal suhi.
29 Porém judeu é aquele que o é interiormente, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não segundo a letra, e cujo louvor não procede dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.