Romanos 13

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nǝvanuan p̃isi leriŋ galit sǝb̃olito len navǝlan nǝgavmen lotoil a m̃o. Husur nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an ideh topat, aGot idam̃ hǝni. Ale alat lotoil a m̃o, aGot itabtabuh len galito.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 Imagenan, avan ideh tomǝtahun alat lotoil a m̃o, emǝtahun nǝsa aGot totabtabuh lan, ale ilav nǝpanismen gǝm hǝn gai gabag.
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Husur alat lotoil a m̃o lǝsagol namǝtahwan len alat lotogol tonor be len alat lǝsagol sanor. Gǝb̃elǝŋon ke asike gǝb̃emǝtahw len nab̃iltivanuan hǝn nǝgavmen, gigol nǝsa tonor ale dereh tisor sal suh gaiug.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 Husur gai evi nǝvanuan nauman siGot m̃os navoian b̃ivan hǝn gaiug. Be gǝb̃igol b̃isa, gemǝtahw! Husur ikad nǝdaŋan hǝn b̃ipansem gaiug. Evi nǝvanuan nauman siGot toum san hǝn b̃ipansem alat lotogol tosa.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Imagenan, geriŋ gaiug gabag len navǝlan nǝgavmen hǝn asike gǝb̃ipanis. Ale natsual am, gole hǝn nǝlom̃ b̃imasil len nabunusian siGot.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Husur natenan, geṽur nǝtaks sam̃. Husur alat lotoil a m̃o, loum siGot nǝboŋ lotogol tabtab hǝn nauman salito len nǝgavmen.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Gilav mai nǝvanuan gail nǝsa tonor hǝn gǝb̃ilavi. B̃evi nǝtaks o nǝlaisens, ṽur nǝtaks, ṽur nǝlaisens. B̃inor hǝn gǝb̃eriŋ avan ideh a mǝhat len nǝnauan sam̃, riŋi a mǝhat. B̃inor hǝn gǝb̃eputsani len nǝnauan sam̃, putsani.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Samtikabut sivan ideh. Be na-lǝmas-buni-an tevi nǝkabut samito len gamit gabag. Husur gǝb̃elǝmas bun nǝvanuan, gugol p̃is nǝsa nalo siMoses tokele.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Husur nalo ike, “Sagol naitian tob̃ur kotov nǝlahan, sagigol avan ideh timat, sagevǝnah, sa-nǝlom̃ tevǝnvǝnah.” Galenan mai nakelean ideh am todaŋ, nasoruan sua ikel ur p̃is gail. Ekǝmaiegai ke: “Lǝmas bun nǝvanuan totoh pǝpadaŋ hǝn gaiug sum̃an gotolǝmas bun gaiug gabag.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Na-lǝmas-buni-an sagol sǝsa hǝn avan ideh. Imagenan, na-lǝmas-buni-an igol p̃is nalo siMoses.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Mitimasgol natenan husur mǝtolǝboi namityal ipair p̃isi tia. Evi namityal hǝn mǝtb̃ilele dan nǝpatan samito. Husur gagai namityal hǝn aKristo b̃ilav kuv gidato dan navile eg a pan tosa egǝm pǝpadaŋ sǝhor ta m̃o, nǝboŋ dattomadhakad nadǝlomian lan.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Nalenmariug inoŋ ta bogai, nalennǝyal pǝpadaŋ b̃evisi. Imagenan datinoŋ dan natit gail hǝn nǝmargobut. Datikol len gidato nahurabat nǝb̃alan hǝn nam̃ial.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Len nǝmauran sidato datitoh len naṽide tonor hum dattotoh len nalennǝyal. Sadatigol naitian totaṽtaṽor len nab̃iltihanan mai natǝrogan, sadatetǝrog, sadatigol naitian tosa, sadatigol naṽide tosa totaṽtaṽor hum nalipah, sadateṽitṽituh, sadatitab̃ulol bulos gidat gabag husur nǝlodat tovǝnvǝnah.
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Mitilav kot nab̃oruan siMasta sidato, aYesu Kristo sum̃an tovi nahurabat dattosuni, hǝn gai b̃iwol hǝn nǝmauran sidato. Samtinau nap̃isal ideh hǝn mǝtb̃igol nǝsa nab̃oruan nǝsaan samito b̃elǝŋoni.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.