Romanos 12
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs VC
1 Imagenan, bathudud nadǝlomian, husur nǝlon aGot totaŋis gidato, noŋir gamito ke: Viol hǝn nibemito mai aGot hum naviolan hǝn natutumavan tomaur, hǝn b̃evi esan sǝb̃on, hǝn gai b̃ehǝhaṽur masuṽ hǝni. Enan evi nap̃isal kitin hǝn mǝtb̃ilotu hǝn aGot.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Samtigol tǝtoṽ hǝn naṽide gail hǝn navile eg a pan. Be aGot tegǝgel hǝn gamito; tegǝgel hǝn nap̃isal hǝn nǝnauan samito hǝn b̃iveveu. B̃imaienan, dereh mitinau kitev nǝsa aGot tolǝŋoni, mǝtelǝboi sǝhoti, hǝn mǝtb̃igol nǝsa tovoi, nǝsa tonor, nǝsa togol aGot tohǝhaṽur hǝni.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Len navoian aGot toviol kǝmas hǝni mai ginau, nukele hǝn gamit ṽisusua ke, saginau gaiug gabag tesǝhor nakitinan husur gaiug. Be len natibauan o nakǝkerehan hǝn nadǝlomian aGot tolav mai gamit ṽisusua, mitinau kot nakitinan hǝn gamit sǝb̃omito.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Niben nǝvanuan ikad nahudhute isob̃ur, ale nahudhut ṽisusua ikad nauman san totile.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Imaienan hǝn alat lotoriŋ nǝlolit len aYesu. Gidat dattosob̃ur datovi niben tosua len aKristo. Ale gidat ṽisusua datovi sidat gabag.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Datukad naviolan tiltile gail lotonor hǝn navoian aGot toviol kǝmas hǝni mai gidato. Gǝb̃ikad naviolan hǝn gǝb̃ikel ur nǝsa aGot tokel mai gaiug, gikel ur napisulan siGot tinor hǝn nadǝlomian sam̃.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Gǝb̃ikad naviolan hǝn gǝb̃evi tarhǝt sinǝvanuan gail, gevi tarhǝt salito. Gǝb̃ikad naviolan hǝn gǝb̃ep̃usan, gep̃usan.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Gǝb̃ikad naviolan hǝn gǝb̃igol nǝvanuan gail lǝb̃elǝŋon b̃ivoi am len nǝlolito, gigol lelǝŋon tivoi am len nǝlolito. Gǝb̃ikad naviolan hǝn gǝb̃eviol, geviol habat. Gǝb̃ikad naviolan hǝn na-il-a-m̃o-an, len na-il-a-m̃o-an sam̃ geum tivoi. Ale gǝb̃ikad naviolan hǝn nǝlom̃ b̃itaŋis nǝvanuan gail, gigole len nahǝhaṽuran.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Na-lǝmas-buni-an satevi nagǝgǝrasan, timaskitin. Mǝtahun bun natideh tosa len nabunusian siGot. Tǝgau gat nǝsa tovoi len nabunusian siGot.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Lǝmas masuṽ hǝn gamit gabag hum mǝttovi alatmiṽan. Putsan gamit gabag len nǝnauan samito sǝhor gamit sǝb̃omito.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Sagipetǝmas len nauman siGot be timaur mǝtam̃ hum aNunun aGot toṽuv vivi mǝhat len nǝlom̃.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Bathut nǝ-vatvat-viri-an gotokade len aGot, gehǝhaṽur. Nǝboŋ na-lǝŋon-isa-vǝsa-an b̃ibar gaiug, gidaŋ b̃uri len na-toh-mǝdau-an sam̃. Gidaŋ len na-sor-tuṽ-an.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Nǝboŋ nǝvanuan siGot lǝb̃em̃idol, gevi tarhǝt salito. Gehǝhaṽur hǝn nametb̃os gail lǝb̃eb̃is lohoim sam̃.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Geus aGot hǝn b̃ivoi hǝn alat lotomǝdas gaiug gol gotolǝŋon tosa vǝsa. Geusi hǝn b̃ivoi hǝn galito, sageusi hǝn b̃emǝdas galito.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Gehǝhaṽur mai alat lotohǝhaṽur. Gelǝŋon tisa, gitaŋ mai alat lotolǝŋon tosa, lototaŋ.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Mitinau gamit gabag hum mǝttop̃itoṽ ŋai. Sagipatpat gaiug mǝhat len nǝnauan sam̃, be gehǝhaṽur hǝn gǝb̃itah mai alat lotovi ut kǝmas. Len nǝnauan sam̃ sǝb̃om̃ saginau ke gotokad namitisau hǝn nǝmauran tonor.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Sagivar tǝlmam hǝn nǝsaan van hǝn avan ideh togol tosa hǝn gaiug. Len natideh gǝb̃igole, gol husur nap̃isal nǝvanuan p̃isi lotolǝboi lǝb̃ekǝta sǝhoti ke tovoi.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Len natideh topat len gaiug, gǝb̃elǝboi gǝb̃igole, gikad natǝm̃at mai nǝvanuan p̃isi.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Gamit notolǝmas bun gamit p̃isi, samtigol nasisilan. Riŋi hǝn nǝlol paŋpaŋ tonor siGot b̃igole. Bathut len natosian, Nasub̃ aGot ike, “Nasisilan ipat len ginau. Ginau dereh nipansem alat lotogol tosa hǝn gamito, ipat len ginau.”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Be hum natosian siGot tokele am ke, “Naenemi sam̃ b̃imalkǝkat, gevǝŋani. B̃imaduh, lav natideh maii hǝn b̃emuni. Nǝboŋ gǝb̃igol natenan, nahurun dereh tisa masuṽ.”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Nǝsaan satesǝhor gaiug; be gesǝhor nǝsaan hǝn navoian.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.