Romanos 10

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bathudud nadǝlomian, len nǝlogw nolǝŋon masuṽ hǝn aGot b̃ilav kuv alat seIsrael dan nǝsaan salito, ale nusor tuṽ m̃os natenan vi tǝban aGot.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 Ginau nolǝboi nǝb̃ikel koti ke, ludaŋ len na-lotu-hǝn-aGot-an, be nap̃isal lotohusuri savi len nalǝboian kitin.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 Lotǝtan hǝn nap̃isal aGot togole hǝn lǝb̃ikad navoivoian maii, ale ludas p̃isal salito. Bathut natenan lomǝtahun nap̃isal siGot, lotǝgau gat nap̃isal hǝn na-gol-husur-nalo-an.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 Be aKristo igol nalo inoŋ. Imaienan nǝvanuan p̃isi lotoriŋ nǝlolit len aKristo, lukad navoivoian maii aGot.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 AMoses itos husur nap̃isal hǝn na-gol-husur-nalo-an hǝn nǝvanuan b̃inor len nǝhon aGot, ike, “Nǝvanuan togol p̃is nǝsa nalo tokele, dereh tikad nǝmauran.”
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 Be nap̃isal hǝn nadǝlomian hǝn nǝvanuan b̃inor len nǝhon aGot imasil. Natosian siGot ekǝmaiegai, ike, “Sagikele len nǝlom̃ ke, ‘ase tevi mǝhat vi lan nǝmav?’” (hǝn b̃esǝhar aKristo vi pan hǝn b̃evi tarhǝt sam̃).
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 Ikele am ke, “Sagikele len nǝlom̃ ke, ‘ase tevi pan vi lan naut nǝmatan?’” (hǝn b̃igol aKristo b̃ile mǝhat dan nǝmatan).
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 Be savi hǝn gǝb̃imasgol natgalenan. Natosian siGot ikele am ke, “Nasoruan siGot ipat pǝpadaŋ ŋai, ipat len nabuŋom̃, ipat len nǝlom̃.” Enan boh nasoruan hǝn nadǝlomian namttokel uri.
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 Nasoruan imaiegai ke: Gǝb̃ikel koti len nabuŋom̃ ke, aYesu evi Masta, mai gǝb̃edǝlomi len nǝlom̃ ke, aGot igol aYesu ile mǝhat dan nǝmatan, dereh aGot tilav kuv gaiug dan nǝsaan sam̃.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 Husur len nadǝlomian enan dattokade len nǝlodato, aGot eriŋi ke datunor len nǝhon. Ale len na-kel-koti-an enan dattokele len nabuŋodato, aGot ilav kuv gidat dan nǝsaan sidato.
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 Hum natosian siGot tokele ke, “Avan ideh toriŋ nǝlon lan asike elǝŋon isa sil toriŋ nǝlon lan.”
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 Nasoruan enan ipat m̃os nǝvanuan p̃isi, naut kǝmas lotovi Ju o lǝsavi Ju. AGot evi Masta salit p̃isi, ale ivoi masuṽ hǝn galit p̃isi lotousi hǝn b̃evi tarhǝt salito.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 Husur natosian siGot ike, “Nǝvanuan p̃isi lotous Nasub̃ aGot hǝn b̃evi tarhǝt salito, dereh tilav kuv galito dan nǝpanismen hǝn nǝsaan salito.”
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 Be asike lǝb̃ikad nadǝlomian len aGot, leus mab hǝn b̃ilav kuv galit dan nǝpanismen? Ale asike lǝb̃esǝsǝloŋ hǝn na-kel-uri-an husur aGot, likad nadǝlomian lan mabe? Ale asike avan ideh b̃ikel ur aGot, lesǝsǝloŋ hǝn na-kel-uri-an mabe?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 Ale asike aGot b̃esǝvati, avan ideh tikel uri mabe? Hum natosian siGot toke, “Evi natsua tovoi masuṽ nǝboŋ nǝvanuan togǝm hǝn b̃ikel na-kel-uri-an tovoi!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 Be savi nǝvanuan p̃isi lotogol husur na-kel-uri-an tovoi. Husur Isaiah ike, “Nasub̃ aGot, nǝvanuan evis ŋai lodǝlom na-kel-uri-an sinamito!”
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 Imagenan, nasǝsǝloŋan evi nǝkadun nǝdǝlomian, ale nǝvanuan gail lolǝboi lǝb̃esǝsǝloŋ ŋai nǝboŋ avan ideh b̃ikel na-kel-uri-an husur aKristo.
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 Be nous nategai, losǝsǝloŋ m̃au a? Evoi! Losǝsǝloŋ boh! Hum natosian siGot toke,
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 Be nous tasi ke, alat a Israel, lǝsalǝboi sǝhoti a? Evoi! Lolǝboii! Husur a m̃o len nabuŋon aMoses aGot ikel mai galit ke,
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 Ale aIsaiah ikad na-il-b̃uri-an, isor siGot, ike,
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 Be isor husur alat a Israel ke,
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.