Marcos 16

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nǝboŋ nǝSappat tonoŋ, aMeri ta Maktala, aMeri anan aJemes, mai aSalome loṽur nǝhai pǝhas hǝn lǝb̃evǝhas niben aYesu.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Len nǝmariboŋ metǝkav hǝn nawik, dudulan som̃ilan, lovi lan nab̃urhuvat nǝmatan,
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 ale lous galit gabag ke, “Gidat datsǝnav. Ase terib hǝn nab̃iltivat enan dan nab̃urhuvat nǝmatan?”
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Be nǝboŋ lotokǝta van hǝn nab̃iltivat enan, loris ke, naut kǝmas tovi b̃iltivat, sǝpat gol nab̃ur am, ehum avan sua torib hǝni tia.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Ale nǝboŋ lotob̃is len nab̃urhuvat nǝmatan, loris nǝmantuhmar sua tobǝtah len navǝlan nǝmatu, tosun nahurabat topǝhapǝhw. Lumaŋmaŋ habat lan, lomǝtahw.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 Ike, “Samtemǝtahw! Mǝtudoŋ aYesu ta Nasaret tomat len nǝhai balbal. Ile mǝhat tia! Satoh gegai. Mǝtekǝta ris naut lotoriŋi topat lan.
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Mitivan. Mitikel mai ahai susur san gail mai aPita ke, ‘Eil a m̃o hǝn gamito vi Kalili. Dereh mǝterisi ei, hum tokel mai gamit tia.’”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Latpǝhaṽut galenan lotovivile, lupab, lodǝdarŋab̃u, lugam dan nab̃ur. Lǝsakel mai avan ideh husur lotomǝtahw.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Nǝboŋ aYesu tole mǝhat dudulan som̃ilan len nǝmariboŋ metǝkav hǝn nawik, nǝvanuan tovisi hǝni metǝkav, aMeri ta Maktala. Evi aMeri enan, aYesu tohut natǝmat tomǝlevru dani.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 AMeri ivan, ikel uri mai alat lototah mai aYesu, lotololosa, lototaŋ.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 Nǝboŋ lotosǝsǝloŋ hǝn aYesu tomaur tǝlmam, ale aMeri toke torisi, lǝsadǝlomi.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 A tahw, aYesu evisi hǝn ahai susur eru san artoyar husur nap̃isal dan naut a Jerusalem. Be len nǝboŋ enan, ehum niben totile.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Alaruenan arotǝlmam vi Jerusalem, lukel ur nǝsa tovisi mai ahai susur lotosuh ei. Be lǝsadǝlom nǝsa gǝlar am artokele.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 A tahw tǝtas am, nǝboŋ ahai susur tosǝŋavur pisan tosua lotohan, aYesu evisi hǝn galito. Isor len galito husur lotopar dǝlomian mai nǝkadulit tohaihai husur lǝsadǝlom na-kel-uri-an silat lotorisi.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 Beti ikel mai galito ke, “Mǝtevi lan naut p̃isi len navile a pan, mitikel ur na-kel-uri-an tovoi mai nǝvanuan gail p̃isi.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Nǝvanuan todǝlom na-kel-uri-an tovoi, tobaptais, aGot dereh tilav kuvi dan nǝsaan san. Avil nǝvanuan sadǝlomi, aGot dereh tisab̃ sǝhoti ke timaspanis.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Ale namerikel galegai dereh levisi mai alat lotokad nadǝlomian: len nahǝsagw dereh lehut natǝmat gail, lisor len nasoruan veveu gail.
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 Dereh lipat nǝm̃at gail, tǝgau hǝn navǝlalito; lǝb̃emun nabehi hǝn nǝmatan, asike emǝdas galito. Dereh leriŋ navǝlalito len alat lotomǝsah, ale limaur.”
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Nǝboŋ Nasub̃ aYesu tokǝmaienan mai galit tonoŋ, aGot ilavi vi mǝhat vi lan nǝmav, ale ebǝtah tarhǝt len nǝmatu siGot.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Beti ahai susur gail luvan, lukel ur na-kel-uri-an tovoi len naut p̃isi. AGot eum mai galito, len namerikel gail igol imasil ke nasoruan san ekitin.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.