Lucas 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs VC
1 Nǝboŋ aYesu totǝlmam dan Nawisel Jortan, epul hǝn aNunun aGot ale aNunun esǝhari len naut masmas tob̃ǝb̃esw.
1 Cheio do Espírito Santo, voltou Jesus do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 Len naut enan, len nǝmariboŋ tovi 40, natǝmat italtal ke aYesu tigol nǝsaan. AYesu sǝhan natideh, ale len namǝkot hǝn nǝboŋ galenan, nǝmal ihati.
2 onde foi tentado pelo demônio durante quarenta dias. Durante este tempo ele nada comeu e, terminados estes dias, teve fome.
3 Ŋa natǝmat isor maii ke, “Gǝb̃evi aNatun aGot, kel mai nǝvat egai ke tegǝm vi bǝta.”
3 Disse-lhe então o demônio: Se és o Filho de Deus, ordena a esta pedra que se torne pão.
4 Ale aYesu isor vari ke, “Natosian siGot ike, ‘Nǝvanuan edǝdas b̃imaur len nabǝta ŋai.’”
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda a palavra de Deus {Dt 8,3}.
5 Beti natǝmat esǝhari vi mǝhat ale eṽusan nǝkantri p̃isi len navile a pan hǝn aYesu len namityal tom̃idol ŋai.
5 O demônio levou-o em seguida a um alto monte e mostrou-lhe num só momento todos os reinos da terra,
6 Ale isor mai aYesu ke, “Dereh nigol gaiug gevi Masta a mǝhat hǝn natgalenan p̃isi, nǝyalyalan salito, nilavi mai gaiug, bathut nukad natgalenan tia ale nolǝboi nǝb̃ilavi mai avan ideh notolǝŋoni.
6 e disse-lhe: Dar-te-ei todo este poder e a glória desses reinos, porque me foram dados, e dou-os a quem quero.
7 Imaienan, gǝb̃etǝŋedur, lotu hǝn ginau, natit p̃isi dereh tevi esam̃.”
7 Portanto, se te prostrares diante de mim, tudo será teu.
8 AYesu isor vari ke, “Natosian siGot ike: ‘Gilotu hǝn Nasub̃ aGot sam̃ m̃au, gigol nalotuan van hǝn gai sǝb̃on.’”
8 Jesus disse-lhe: Está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e a ele só servirás {Dt 6,13}.
9 Beti natǝmat esǝhari vi Jerusalem, eriŋi egilgile a mǝhat buni len naim siGot. Ikel maii ke, “Gǝb̃evi aNatun aGot, gigol gaiug gabag giteh vi pan,
9 O demônio levou-o ainda a Jerusalém, ao ponto mais alto do templo, e disse-lhe: Se és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 husur natosian siGot ike, ‘AGot dereh tikele hǝn aŋel san gail hǝn lǝb̃ekǝtkǝta tǝban gaiug hǝn natideh satemǝdas gaiug.
10 porque está escrito: Ordenou aos seus anjos a teu respeito que te guardassem.
11 Dereh lipat gaiug vi mǝhat len navǝlalito hǝn asike nariem̃ b̃esǝhot nǝvat!’”
11 E que te sustivessem em suas mãos, para não ferires o teu pé nalguma pedra {Sl 90,11s.}.
12 AYesu isor vari ke, “Ikele am ke, ‘Sagitaltal kitev nǝdaŋan siNasub̃ aGot sam̃ ke timabe.’”
12 Jesus disse: Foi dito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
13 Nǝboŋ natǝmat totaltal sob̃uer hǝn aYesu, eriŋ aYesu vir nǝboŋ tile tovoi am.
13 Depois de tê-lo assim tentado de todos os modos, o demônio apartou-se dele até outra ocasião.
14 Ale aYesu etǝlmam vi Kalili len nǝdaŋan seNunun aGot, ale nǝvanuan gail luhol husur gai len naut p̃isi todar vis naut enan.
14 Jesus então, cheio da força do Espírito, voltou para a Galiléia. E a sua fama divulgou-se por toda a região.
15 Ep̃usan len naut nab̃onb̃onan seJu gail, ale galit p̃isi lusor sal suhi len naholan salito.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era aclamado por todos.
16 Evi Nasaret, naut enan gai totibau lan, ale len nǝSappat eb̃is len naim nab̃onb̃onan hum naṽide san akis. Ale eil hǝn b̃eṽuruŋ natosian siGot.
16 Dirigiu-se a Nazaré, onde se havia criado. Entrou na sinagoga em dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 Lulav nalob̃ulat tobul maii, nalob̃ulat ahai kelkel ur, aIsaiah totosi. Ale evuhe, isab̃ naut aIsaiah totosi ke:
17 Foi-lhe dado o livro do profeta Isaías. Desenrolando o livro, escolheu a passagem onde está escrito {61,1s.}:
18 “ANunun aGot eb̃is len ginau,
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu; e enviou-me para anunciar a boa nova aos pobres, para sarar os contritos de coração,
19 mai hǝn nǝb̃ikel ur nasihau
19 para anunciar aos cativos a redenção, aos cegos a restauração da vista, para pôr em liberdade os cativos, para publicar o ano da graça do Senhor.
20 Nǝboŋ aYesu toṽuruŋi tonoŋ, ebul gat nalob̃ulat, ilav tǝlmam hǝni mai avanuan na-vi-tarhǝte-an, ale ebǝtah. Nǝmet p̃isi len naim nab̃onb̃onan lokǝta mǝtaltal hǝni,
20 E enrolando o livro, deu-o ao ministro e sentou-se; todos quantos estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 ale etub̃at sor mai galit ke, “Damǝŋai len na-sǝsǝloŋ-hǝni-an samito, natosian egai siGot imadhasarpoh.”
21 Ele começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu este oráculo que vós acabais de ouvir.
22 Galit p̃isi lusor ivoi husuri. Lup̃aŋ len nasoruan togomah aYesu tokele, ale lousus galit gabag ke, “Ategai savi anatun aJosef a?”
22 Todos lhe davam testemunho e se admiravam das palavras de graça, que procediam da sua boca, e diziam: Não é este o filho de José?
23 Ale aYesu isor mai galit ke, “Dereh gamit mitikel nasoruan kǝta egai mai ginau ke, ‘Hai rererer girer hǝn gaiug gimaur! Gole len naut matmat sam̃ hun namtosǝsǝloŋ hǝn gotogole len navile a Kapernaum.’”
23 Então lhes disse: Sem dúvida me citareis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; todas as maravilhas que fizeste em Cafarnaum, segundo ouvimos dizer, faze-o também aqui na tua pátria.
24 AYesu isor am ke, “Ganan, nukel nakitinan mai gamit ke, sǝkad ahai kelkel ur ideh lotohǝhaṽur hǝni len naut a im san, lomǝtahuni.
24 E acrescentou: Em verdade vos digo: nenhum profeta é bem aceito na sua pátria.
25 Nukel nakitinan ke, len nǝboŋ siElijah naut a Israel ikad nǝbatunau pǝhaṽut isob̃ur. Len naut enan ipar us len nasihau totor mai nahǝbati tomǝlevtes. Len naut p̃isi nǝhanian eb̃uer.
25 Em verdade vos digo: muitas viúvas havia em Israel, no tempo de Elias, quando se fechou o céu por três anos e meio e houve grande fome por toda a terra;
26 Be aGot sasǝvat aElijah van hǝn nǝbatunau ideh ei, ao, esǝvati van hǝn nǝbatunau sual a Sarefat pǝpadaŋ hǝn naut a Siton.
26 mas a nenhuma delas foi mandado Elias, senão a uma viúva em Sarepta, na Sidônia.
27 Ale Len nǝboŋ siElisah tovi hai kelkel ur len naut a Israel, alat lotokad naleprosi lusob̃ur, avil aGot sagol galit ideh sǝmaur, igol aNaaman, uleSiria ŋai imaur.”
27 Igualmente havia muitos leprosos em Israel, no tempo do profeta Eliseu; mas nenhum deles foi limpo, senão o sírio Naamã.
28 Nǝboŋ alat lotosuh len naim nab̃onb̃onan lotosǝsǝloŋ hǝn tokǝmaienan, nǝlolit p̃isi ipaŋpaŋ masuṽ.
28 A estas palavras, encheram-se todos de cólera na sinagoga.
29 Lule mǝhat, hut aYesu dan navile enan, ale sǝhari van hǝn nabuŋon hǝn naṽehuh, naut enan topat lan, hǝn lǝb̃ibar hǝni vi pan.
29 Levantaram-se e lançaram-no fora da cidade; e conduziram-no até o alto do monte sobre o qual estava construída a sua cidade, e queriam precipitá-lo dali abaixo.
30 Be aYesu egis tur len naluṽoh, iyar vi tut.
30 Ele, porém, passou por entre eles e retirou-se.
31 Beti evi pan vi Kapernaum a Kalili ale len nǝSappat eṽusan nǝvanuan gail.
31 Desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e ali ensinava-os aos sábados.
32 Lup̃aŋ len nap̃usanan san husur nasoruan san ikad nǝdaŋan hǝn namitisau mai na-il-a-m̃o-an.
32 Maravilharam-se da sua doutrina, porque ele ensinava com autoridade.
33 Len naim nab̃onb̃onan ikad naulum̃an, nanunun nǝmargobut setǝmat totoh lan. Ikai habat ke,
33 Estava na sinagoga um homem que tinha um demônio imundo, e exclamou em alta voz:
34 “Wii! Imab gotuh gaiug hǝn ginamit, aYesu ta Nasaret? Gogǝm hǝn gǝb̃igol namteb̃uer a? Ginau nolǝboi gaiug. Gaiug govi siGot gotogǝm m̃osi!”
34 Deixa-nos! Que temos nós contigo, Jesus de Nazaré? Vieste para nos perder? Sei quem és: o Santo de Deus!
35 AYesu isor idaŋ maii ke, “Gemǝdau! Gimakuv vi tut dan atenan!” Beti natǝmat igol iteh, taltaloŋ len tan rivuh len galito, ale eriŋ atenan sǝkad nasǝnahan.
35 Mas Jesus replicou severamente: Cala-te e sai deste homem. O demônio lançou-o por terra no meio de todos e saiu dele, sem lhe fazer mal algum.
36 Nǝvanuan p̃isi lomǝtahw, lup̃aŋ, ale lousus galit gabag ke, “Nap̃usanan saganan? Len na-il-a-m̃o-an mai nǝdaŋan, gai isor idaŋ mai nanunun nǝmargobut gail, ale lumakuv!”
36 Todos ficaram cheios de pavor e falavam uns com os outros: Que significa isso? Manda com poder e autoridade aos espíritos imundos, e eles saem?
37 Beti na-kel-uri-an husur aYesu iperŋan naut p̃isi todar visi naut enan.
37 E corria a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 AYesu eriŋ naim nab̃onb̃onan, evi lan naim sivan sua nahǝsan aSimon. Len nǝboŋ enan anan asoan aSimon elǝŋon isa masuṽ hǝn topud hǝn namǝsahan, ale lous aYesu hǝn b̃igol b̃imaur.
38 Saindo Jesus da sinagoga, entrou na casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta; e pediram-lhe por ela.
39 Beti aYesu eil ben alitenan, ale isor idaŋ van hǝn namǝsahan. Vǝha-sua ŋai namǝsahan inoŋ dani, ale ile mǝhat, lav nǝhanian mai galito.
39 Inclinando-se sobre ela, ordenou ele à febre, e a febre deixou-a. Ela levantou-se imediatamente e pôs-se a servi-los.
40 Nǝboŋ namityal tomasur, nǝvanuan gail losǝhar alat lotomǝsah p̃isi hǝn namǝsahan tiltile van hǝn aYesu. Eriŋ navǝlan gǝlar len galit ṽisusua, ale lumaur,
40 Depois do pôr-do-sol, todos os que tinham enfermos de diversas moléstias lhos traziam. Impondo-lhes a mão, os sarava.
41 mai natǝmat isob̃ur lumakuv. Nǝboŋ lotomakuv, lukai habat ke, “Gaiug govi aNatun aGot!” Be aYesu ikai tas galito ke salisor am husur lolǝboii ke evi aKristo, aGot totabtabuh lan.
41 De muitos saíam os demônios, aos gritos, dizendo: Tu és o Filho de Deus. Mas ele repreendia-os severamente, não lhes permitindo falar, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 Nǝboŋ nǝmav topitau, aYesu evi lan naut tob̃ǝb̃esw. Naluṽoh ludoŋi, doŋi van ale nǝboŋ lotosab̃i, loil kǝkol hǝni hǝn asike b̃eriŋ galito.
42 Ao amanhecer, ele saiu e retirou-se para um lugar afastado. As multidões o procuravam e foram até onde ele estava e queriam detê-lo, para que não as deixasse.
43 Be ikel mai galit ke, “Ginau nimasvi lan nab̃iltivile tile gail am hǝn nǝb̃ikel ur natohan pipihabǝlan aGot, bathut aGot esǝvat ginau m̃osi.”
43 Mas ele disse-lhes: É necessário que eu anuncie a boa nova do Reino de Deus também às outras cidades, pois essa é a minha missão.
44 Beti len naim nab̃onb̃onan gail a Jutea, aYesu ikel ur tabtab hǝn nasoruan siGot.
44 E andava pregando nas sinagogas da Galiléia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.