Lucas 17
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT
1 AYesu ikel mai ahai susur san gail ke, “Natit lototaltal hǝn nǝvanuan gail hǝn lǝb̃igol b̃isa, lǝb̃iteh dereh legǝmai, avil atenan togol lototeh, dereh nǝmauran san tisa vǝsa batbat.
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 Atenan, b̃igol avan ideh b̃igol nǝsaan, ivoi am hǝn atenan ke lubaŋis gat nab̃iltivat tom̃orm̃ori len naholoan ale bar hǝni len tas.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Mǝtelǝlǝgau hǝn gamito. Aṽam̃ b̃igol nǝsaan, kel maii ke togol nǝsaan, ale b̃ipair dan nǝsaan san, gerub̃ati dani.
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 B̃igol nǝsaan van hǝn gaiug vǝha-mǝlevru len nǝmariboŋ tosua, ale b̃etǝlmam van hǝn gaiug vǝha-mǝlevru toke, ‘Nupair dan nǝsaan sagw,’ gerub̃at nǝsaan galen dani.”
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 Ale ahai pispisul gail lukel mai Nasub̃ ke, “Gigol nadǝlomian sinamito tetibau am!”
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 Ŋa Nasub̃ ike, “Mǝttǝkad nadǝlomian tokǝkereh hun namisurhumastat, mǝttalǝboi mǝttakel mai nǝhai malperi egai ke, ‘Gimakuv ale gimabul gaiug len tas,’ ale dereh tǝmaienan.
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 “Mǝttǝkad naslev totivtiv nǝtan marireu o tokǝtkǝta tǝban nasipsip, nǝboŋ tovahim dan nǝmarireu, gamit ta be take, ‘Gǝm tutut, gebǝtah, gihan’?
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 Aoa, sǝmaienan. Take, ‘Geutaut hǝn nǝhanian m̃os ginau, sun nahurabat tonor ale lav nǝhanian mai ginau vir nǝhanan mai namunan b̃inoŋ. Ale nǝboŋ gotogole b̃inoŋ golǝboi gǝb̃ihan, gǝb̃emun.’
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Amasta esipa vi tǝban naslev togol nǝsa tokele a? Aoa!
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 Imaienan hǝn gamit am. Nǝboŋ mǝttogol natit p̃isi aGot tokel mai gamit hǝn mǝtb̃igole, mitike, ‘Namtovi naslev kǝmas ŋai; namtugol nǝsa aGot tokele ŋai.’”
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 Len nǝyaran san, nǝboŋ tovi Jerusalem, aYesu iyar len navilah hǝn naut a Samaria mai a Kalili.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 Nǝboŋ tobar navile sua, naulum̃an tosǝŋavur lotokad naleprosi lobubur maii. Loil a tut
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 ale lukai habat ke, “Yesu, Masta, gilolosa hǝn ginamito!”
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 Nǝboŋ toris galito, ikel mai galit ke, “Mitia ṽusan gamit mai ahai tutumav gail.” Ale len nǝyaran salit van, lumaur, luveveu.
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 Galit sua, nǝboŋ toris ke tomaur, etǝlmam van, eputsan nahǝsan aGot habat.
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 Ale iteh len tan, ekǝta vi pan bathurien aYesu ale esipa vi tǝban. Be gai evi auleSamaria.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 Beti aYesu ike, “Be savi tosǝŋavur lotoveveu a? Lotomǝlapat, galit lutoh a be?
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 Sǝkad avan ideh hǝn totǝlmam hǝn toputsan nahǝsan aGot, be ametb̃os egai ŋai a?”
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 Beti ikel maii ke, “Gile mǝhat, givan; nadǝlomian sam̃ igol gumaur.”
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 Boŋ sua naFarisi gail lous aYesu ke, “Natohan pipihabǝlan aGot tegǝm ŋais?” AYesu isor var galit ke, “Natohan pipihabǝlan aGot sagǝm len nakǝtaan.
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 Avan ideh asike ike, ‘Geris, ipat gegai!’ o ‘Ipat ea!’ husur natohan pipihabǝlan aGot satopat mai gamito.”
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 Beti ikel mai ahai susur san gail ke, “Len nǝboŋ b̃egǝmai, dereh mǝtelǝŋon ke mǝteris nǝmariboŋ ideh siNatun Nǝvanuan, avil asike mǝtorisi.
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 Nǝvanuan gail dereh likel mai gamit ke, ‘Geris, gai sage!’ o ‘Geris, gai saga!’ Samtedǝlom galito, samtehusur galito.
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 Husur aNatun Nǝvanuan, len nǝboŋ san, tesum̃an nasǝm̃oropun tom̃ias nǝmav kavkav.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 Be a tahw hǝn natgalen b̃evisi, timaslǝŋon tisa hǝn natit b̃isob̃ur ale naur ta damǝŋai limasmǝtahuni.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 Naṽide lǝb̃ikade len nǝboŋ gail siNatun Nǝvanuan dereh lehun naṽide silat lototoh len nǝboŋ siNoah gail.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 Nǝvanuan gail luhan, lomun, lulah mai ludam̃ hǝn nǝlahan gail van vǝbar nǝboŋ aNoah tob̃is len nab̃iltib̃ot totibau masuṽ lotokisi hǝn nǝak. Beti nab̃iltius eus, nilev egǝm van, natit p̃isi imasig.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 Imagenan len nǝboŋ gail siLot. Luhan, lomun, loṽur natite, lop̃ur hǝn natite. Lumabul tite mai loum hǝn naim gail.
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 Be len nǝboŋ aLot toriŋ naut a Sotom, nǝhab mai nǝsalfa aruteh dan nǝmav van, navile kavkav imasig.
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 Timaienan len nǝboŋ aNatun Nǝvanuan b̃evisi len nǝdaŋan san.”
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 AYesu isor am ke, “Len nǝboŋ enan, avan ideh b̃itoh a mǝhat len navurun naim timasgam tutut dan naim san, satimariŋ hǝn b̃itariv natit san gail. Ale avan ideh len nǝmarireu tu satetǝlmam vahim hǝn b̃ipat natideh.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Mitinau gat asoan aLot.
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Avan ideh b̃igol risi ke b̃etǝgau gat nǝmauran san, dereh timasig. Be avan ideh b̃idam̃ hǝni ke b̃imasig, dereh aGot tigol timaur vi sutuai.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 Nukel mai gamit ke, len nalenmariug enan dereh nǝvanuan eru aripat len nǝmel b̃esua; aGot tilav kuv tesua ale togon tipat.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 — ausente —
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 Beti ahai susur gail lousi ke, “Dereh tevisi a be, Nasub̃?” Isor var galit, isor kǝta ke, “Len naut ideh natit tomat topat lan, nab̃iltiman tohanhan natit tomat dereh lemǝlah gǝm b̃on ei. Avan tokad namǝtan elǝboi b̃erisi.”
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.