Hebreus 5

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 AGot ilekis hǝn ab̃iltihai tutumav dan nǝvanuan gail, ale itabtabuh len atenan hǝn b̃isor salito len nǝhon. Ab̃iltihai tutumav evi p̃isal salito van hǝn aGot. Ab̃iltihai tutumav eviol hǝn naviolan gail mai aGot, ale etutumav hǝn narivatvat gail sil nǝsaan sinǝvanuan gail.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ale ab̃iltihai tutumav elǝboi b̃ikad naṽide b̃emǝdau van hǝn nǝvanuan gail lototǝtan, lotoyar lab dan nakitinan, husur gai am igol nǝsaban akis sum̃an galito.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Husur enan etutumav m̃au sil nǝsaan san gail mai nǝsaan salit gail.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Avan ideh salǝboi b̃iṽat nǝhes hǝn b̃egǝm vi b̃iltihai tutumav gai sǝb̃on. Be ipat len aGot sǝb̃on hǝn b̃ekisi, hum tokis aAron sutuai.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Len naṽide tomaienan, aKristo sǝb̃on sǝṽat nǝhes hǝn b̃egǝm vi b̃iltihai tutumav. Be aGot ikel maii ke,
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Ale len naut tile am ike,
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Len nǝmauran san len navile a pan, aYesu isor tuṽ van hǝn aGot tolǝboi b̃ilav kuvi dan nǝmatan. Eŋiri hǝn b̃evi tarhǝt san, ikai habat, namǝtarur san isel, ale husur toriŋ gai len navǝlan aGot len nalotuan, aGot esǝsǝloŋ hǝni.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Naut kǝmas aYesu tovi aNatun aGot, len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an san gail, elǝboi sǝhot namilen na-gol-husur-nǝsa-aGot-tokele-an.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Ale nǝboŋ togol natit p̃isi aGot toriŋi hǝn b̃igole tonoŋ, egǝm vi kadun nǝ-lav-kuvi-an dan nǝpanismen hǝn nǝsaan, nǝkadun nǝmauran vi sutuai m̃os nǝvanuan p̃isi lotogol husur nǝsa tokele.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ale aGot eriŋi hǝn b̃iṽat nǝhes ab̃iltihai tutumav, hum aMelkisetek tovi ahai tutumav ta sutuai.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Namtukad natit isob̃ur hǝn namtb̃ikel husur natenan, be idaŋ hǝn namtb̃isor vǝsvǝsaii husur mǝtumanmaneh hǝn mǝtb̃elǝboi sǝhoti.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Gamit mǝtukad nadǝlomian sutuai tia wake mǝtsavi hai p̃usan sal. Hǝn nǝsa? Be mǝtolǝŋon ke avan ideh teṽusan gamit tǝtas am, tub̃at hǝn nakitinan metǝkav lotomǝdmǝdau len nasoruan siGot. Mǝtosum̃an natuhtǝtai ŋai tosus, salǝboi b̃ihan nǝhanian todaŋ sal.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Husur avan ideh tomaur len nasus ŋai, etǝtan hǝn nǝsa tonor mai nǝsa tosa, husur evi amas o likob sal.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Be nǝhanian todaŋ evi hanian hilat lotomatmatu, galit lotolǝboi sǝhot natilean hǝn nǝsa tonor dan nǝsa tosa bathut lotogolgole akis gol ke lukad namitisau lan.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.