Hebreus 2

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Husur natenan, datimastǝgau gat nakitinan dattosǝsǝloŋ hǝni tia, hǝn asike datb̃irusrus vi tut dani.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Husur, len aŋel gail aGot isor, ale nasoruan san egǝm vi lo, ipat tin. Ale nǝvanuan tob̃ur kotovi o sagol nǝsa tokele, ipanis tonor hǝn nǝsa togole o sagole.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Imagenan, asike datb̃inau natenan totibau aYesu togole, nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan sidato, datigam yav dan nǝpanismen siGot mabe? Nasub̃ m̃au ikel ur metǝkav hǝn nǝ-lav-kuvi-an enan dan nǝsaan, beti alat lotosǝsǝloŋ hǝni lukel koti mai gidato ke tovi kitinan.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Ale aGot am ikel uri ke tovi kitinan. Namerikel gail lotokel kot aYesu, namerikel nǝvanuan lotomaŋmaŋ len gail, namerikel lotogol nǝdaŋan san top̃arp̃ar, mai naviolan seNunun, aGot topǝpehun gail tonor hǝn nalǝŋonian san, natgalen p̃isi lukel uri ke tovi kitinan.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Navile a pan b̃egǝmai, dattosor husuri gagai, aGot sariŋi len navǝlan aŋel gail.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Husur len natosian, len naut sua avan sua ikel koti ke,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Len namityal tom̃idol ŋai goriŋi a pan kǝkereh len aŋel gail,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Goriŋ natit p̃isi len navǝlan.”
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Be nǝsa dattorisi imaiegai ke: datoris aYesu, len namityal tom̃idol ŋai aGot “toriŋi a pan kǝkereh len aŋel gail,” egǝm vi vanuan. Ale datoris aGot toputsani hǝn b̃ikad nǝyalyalan hum nǝkraun sekiŋ, husur tolǝŋon tosa vǝsa len nǝmatan, hǝn ke, len navoian aGot toviol kǝmas hǝni, b̃esǝsǝloŋ hǝn nabus hǝn nǝmatan m̃os nǝvanuan p̃isi.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 AGot igol natit p̃isi ale natit p̃isi ipat m̃osi. Inor hǝn gai todam̃ hǝn aYesu tolǝŋon tosa vǝmat. Husur, len na-lǝŋon-isa-vǝsa-an siYesu, aGot igol ke, aYesu egǝm vi vanuan tonor hǝn toil a m̃o hǝn nǝvanuan gail. Ale egǝm vi p̃isal hǝn b̃ilav kuv nǝvanuan b̃isob̃ur dan nǝpanismen hǝn nǝsaan salito, ale hǝn b̃esǝhar galito hǝn lǝb̃evi natun aGot hǝn lǝb̃ikatǝp̃ol hǝn nǝyalyalan san.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 AYesu igol nǝvanuan gail luveveu dan nǝsaan salit gail hǝn lǝb̃evi siGot sǝb̃on ŋai. Imaienan, aYesu mai alat gai togol lotoveveu, galit p̃isi lukad aTǝmalit tosua ŋai. Husur enan, nahurun aYesu sǝsa hǝn b̃ekis galit hǝn awawa san gail.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Ikel mai aGot ke,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Ikele am ke,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Imagenan, husur anatun gail len nadǝlomian lotokad nǝda mai nibelito, aYesu am ep̃itoṽ, egǝm vi vanuan sum̃an galito. Egǝm vi vanuan hǝn ke, len nǝmatan san, natǝmat totǝgau gat nǝdaŋan hǝn nǝmatan, b̃evi ut kǝmas.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Len naṽide enan, alat lotomǝtahw len nǝmatan len nǝmauran kavkav salito, aYesu igol alat lotovi slev sinamǝtahwan enan, lumakuv dani.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Imasil ke aYesu savi tarhǝt siaŋel gail, be evi tarhǝt sinǝpasusan siApraham gail.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Husur enan, aGot ike aYesu tesum̃an nǝbathudud nadǝlomian san len naṽide p̃isi hǝn b̃egǝm vi b̃iltihai tutumav, nǝlon b̃itaŋis nǝvanuan gail, ale hǝn b̃idaŋ len nǝsa aGot toriŋi len navǝlan. Egǝm vi b̃iltihai tutumav hǝn b̃etutumav sil nǝsaan sinǝvanuan gail hǝn aGot b̃erub̃at galit dan nǝsaan salito.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Bathut aYesu tolǝŋon tosa nǝboŋ aSetan totaltal sob̃uer ke tigol nǝsaan, gai elǝboi b̃evi tarhǝt salito nǝboŋ aSetan b̃italtal ke ligol nǝsaan.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.